Apocalipse 16

Baguma Apam Vɔḛ a Tuwuli (BOV) vs BKJ

Sair da comparação
1 Ade nnu odo kɔɔba odi kĩ ɛnɛ́ eto Asɔli Kɔla a kamɛ ɛkabi ode fɔtɔ banyanɛ evũkɔnɔ a kĩ, “Minaatsokui Baguma kalɔkpa nɛ tɔkɔɔpu kamɛ a miko nɛ tite akũ!”
1 E eu ouvi uma grande voz sair do templo, dizendo aos sete anjos: Ide pelos vossos caminhos, e derramai as taças da ira de Deus sobre a terra.
2 Adeke Baguma ode fɔtɔ ɔnyanɛ ɔtɔnyade a natsokui ye kɔɔpu kamɛ fɔtsa a eko nɛ tite akũ a. Bati a kĩ bite be ɔyaɛ kpa sɔkpɔ̃na a, mɔ be a kĩ bisum ye kutidu mɛwa a nɛ́ fɔɔkpa kĩ fɔawo, kĩ fɔakũ lɛmɛ nɛ akũ.
2 E foi o primeiro, e derramou a sua taça sobre a terra, e recaiu uma fétida e dolorosa ferida sobre os homens que tinham a marca da besta e sobre aqueles que adoravam a sua imagem.
3 Ade ode fɔtɔ ɔnyanɛ ɔyade a naa ɛnatsokui ye kɔɔpu kamɛ fɔtsa a eko nɛ mpo kamɛ a. Mui a dani ndɛ ɔnɔkpa babɔanɛ aye, ade lɛtsa nyɛ lɛtsa kĩ lidzi nkpã nɛ mpo kamɛ a ku a.
3 E o segundo anjo derramou a sua taça sobre o mar; e este se tornou em sangue como o de um homem morto; e toda a alma vivente morreu no mar.
4 Ke liti a, ode fɔtɔ ɔnyanɛ ɔlalɛde a lɛmɛ tsokui ye kɔɔpu kamɛ fɔtsa a eko nɛ tɔwɔ mɔ mui kanɛkɔ̃ kamɛ, ade mui a dani babɔanɛ a.
4 E o terceiro anjo derramou a sua taça sobre os rios e nas fontes das águas, e eles se tornaram em sangue.
5 Nnu kĩ ode fɔtɔ ɔnyanɛ a kĩ yadãmɛna mui akũ a lɛ kĩ,
5 E eu ouvi o anjo das águas dizer: Tu és justo, ó Senhor, que és, e que eras, e serás, porque tu julgaste assim.
6 Bati kĩĩ ko Baguma bade a mɔ ye onukpɛ̃ banyɛnɛ babɔanɛ nɛ tite,
6 Porque eles derramaram o sangue de santos e profetas, e tu lhes deste sangue para beber; porque eles são dignos.
7 Ade nnu odo odi kĩ ɛnɛ́ eto afɔlibɔ atɛnyɛ a kamɛ kĩ, “O boe Ɔlate Baguma, nɔ otumifɔ adi ɔnɔkɔali, ade akɔ kɔtɔ nɛ osi kpĩĩ akũ a.”
7 E ouvi outro vindo do altar dizer: Ainda assim, Senhor Deus Todo-Poderoso, verdadeiros e justos são os teus juízos.
8 Ode fɔtɔ ɔnyanɛ ɔnade a tsokui ye kɔɔpu kamɛ fɔtsa a eko nɛ suwa akũ, ade bɛkpa se osi kĩ sipila bati mɔ se fi a.
8 E o quarto anjo derramou a sua taça sobre o sol, e foi-lhe dado poder para queimar os homens com fogo.
9 Fi a otutuo mɔ ɔsĩ a pila bati ade bɛlɛ fubusuotsa nɛ Baguma a kĩ ye deĩ otumi nɛ lubo kamɔ kĩĩ akũ a, lɛmɛ bisĩ kĩ baádani tɔwɔlɛ kamɛ bimu ye.
9 E os homens foram queimados com grande calor, e blasfemaram o nome de Deus, que tem poder sobre estas pragas; e eles não se arrependeram para lhe darem glória.
10 Ke liti a, ode fɔtɔ ɔnyanɛ olode a tsokui ye kɔɔpu kamɛ fɔtsa a eko nɛ ɔyaɛ kpa a lɛgãkpo akũ. Adeke ɔtũ ke nɛ ɔyaɛ kpa a lɛgãkanyakɔ̃ a, ade bati dɔ̃ fɔmɛ nɛ ayekĩ fɔawo be a sũ.
10 E o quinto anjo derramou a sua taça sobre o trono da besta, e o seu reino era cheio de trevas; eles mordiam suas línguas por causa da dor,
11 Nɛ foesũ bɛlɛ fubusuotsa nɛ Baguma kĩ edeĩ nɛ ode a akũ. Titɔ kĩ fɔɔkpa a kĩ bɛnɛ́ a awo be malo ni, bisĩ kĩ baádani tɔwɔlɛ kamɛ nɛ bɛ fɔtsa kpa kakɛna kamɛ.
11 e blasfemavam o Deus do céu por causa das suas dores e suas feridas, e não se arrependeram dos seus atos.
12 Ade ode fɔtɔ ɔnyanɛ ovũde a tsokui ye kɔɔpu kamɛ fɔtsa a eko nɛ Frat ɔwɔ kpale a kamɛ a. Ɔwɔ a viɔ̃ ade ɛnyɛ osi ɛkpa fɔgã a kĩ futo suwa kadekɔ̃ a.
12 E o sexto anjo derramou a sua taça sobre o grande rio Eufrates; e a água dali secou-se, para que o caminho dos reis do oriente pudesse ser preparado.
13 Ke liti a, mmɔ́ hũhũ fĩĩ ɛlalɛ kĩ bɛla ndɛ fɔpɔtrɔlɔ, bɛnɛ bito kɔɛ kpale a onukpɛ̃, mɔ ɔyaɛ kpa a onukpɛ̃ mɔ fɔvã onukpɛ̃ ɔnyɛnɛ a onukpɛ̃ kamɛ.
13 E eu vi três espíritos imundos semelhantes a rãs, saírem da boca do dragão, e da boca da besta, e da boca do falso profeta.
14 Be nyɛ hũhũ kpa a hũhũ kĩ yakɛna awãwã fɔtsa a. Hũhũ ɛlalɛ kĩĩ anɛ kanaa katinya kamɛ fɔgã flee sɛkɛ̃, kakpɔta be kakpa kawũkanɔ nɛ Baguma Otumifɔ Flee Luwi kpale a akũ.
14 Porque eles são espíritos de demônios, operando milagres; os quais vão ao encontro dos reis da terra e de todo o mundo, para reuni-los para a batalha do grande dia do Deus Todo-Poderoso.
15 “Mitse! Maya ndɛ oyekpanɛ aye! Baguma hila oti a kĩ esi lipe yadãmɛna ye tɛtadiɛ akũ, ayekĩ ɛláatsã ɔdzɔ, kɔnyɔã liwo ye nɛ kanade!”
15 Eis que eu venho como ladrão. Abençoado é aquele que vigia, e guarda as suas vestes, para que não ande nu, e eles vejam sua vergonha.
16 Ade hũhũ kpa a kpɔta fɔgã a nɛ awã kĩ bavɛ nɛ Hebri tide kamɛ kĩ Armagedon a.
16 E eles os reuniu em um lugar que na língua hebraica se chama Armagedom.
17 Ke liti a, ode fɔtɔ ɔnyanɛ ovũkɔnɔde a natsokui ye kɔɔpu kamɛ fɔtsa a eko nɛ ɔwɛ kamɛ. Ade odo kɔɔba odi nɛ́ eto lɛgãkpo a nɛ Asɔli Kɔla a kamɛ kĩ, “Fuwoli!”
17 E o sétimo anjo derramou a sua taça no ar, e saiu grande voz do templo do céu, do trono, dizendo: Está feito.
18 Ade odetɔ́ kamɛ kamɔanɛ, tido mɔ ɔsĩ kanɛ, ɔplala kakpɛnɛ kɔɔba, ade tite lɛmɛ kuna mɔ ɔsĩ mɔ ɔsĩ a. Kito anɛ kĩ otidziwa nɛ katinya ni, tite tákuna mɔ libe lɔmɔ tɔ̃. Ade fukĩĩ nyɛ tite kakuna kĩ kiwo libe kɛba flee a!
18 E houve vozes, e trovões, e relâmpagos, e um grande terremoto, como nunca houve desde que há homens sobre a terra; tão poderoso terremoto, e tão grande.
19 Ɔmatɔ kpale a bɛ̃ nɛ fɔkɛ ɛlalɛ kamɛ, ade fude flee tɛmatɔ tɛkpale tɛkpale bubuli a. Baguma te anɛ nɛ Babilonia kĩ ɛtɛ dĩ a akũ, ade ɛfɔ̃ ɛmɔa ye kalɔkpa waĩ mɔ ɔsĩ a nɛ ye kɔɔpu a kamɛ a.
19 E a grande cidade foi dividida em três partes, e as cidades das nações caíram; e a grande Babilônia veio à lembrança diante de Deus, para dar-lhe do cálice do vinho da fúria de sua ira.
20 Tite a kĩ mui sinya te a flee yɛla, ade tɔtɔ flee lɛmɛ buki tɛláa kĩ bamɔ a.
20 E toda ilha fugiu; e as montanhas não foram encontradas.
21 Fɔdãglɛglɛ baũ baũ kĩ lidi nyɛ lidi ɔlɔmɛ aana ndɛ kilo taalo to ode fɔyawula nɛ bati akũ. Ade bɛlɛ fubusuotsa nɛ Baguma akũ nɛ foe kawo a sũ a.
21 E caiu sobre os homens um grande granizo do céu, cada pedra com o peso de cerca de um talento; e os homens blasfemaram a Deus por causa da praga do granizo. Porque sua praga é extremamente grande.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.