Apocalipse 13
Baguma Apam Vɔḛ a Tuwuli (BOV) vs NAA
1 Ke liti a, mmɔ́ ɔyaɛ kpa odi kĩ ɛnɛ yato mpo kamɛ. Edeĩ fɔlɔ evũkɔnɔ mɔ tɛlɛ ewua, ade lɛgãbɔɛ tsanɛ nɛ ɔlɛ odi nyɛ odi akũ a. Bɛtsɛlɛ mbusuo dĩ kĩ lasupa Baguma bite nɛ lɔlɔ lidi nyɛ lidi akũ.
1 Vi emergir do mar uma besta que tinha dez chifres e sete cabeças, e, sobre os chifres, dez diademas, e, sobre as cabeças, nomes de blasfêmia.
2 Ɔyaɛ kpa a la ndɛ dzakpa aye. Ye abɔa la ndɛ kalikii abɔa, ade ye onukpɛ̃ lɛmɛ la ndɛ dzata onukpɛ̃ a. Kɔɛ kpale a kɔa ye mɔawɛ kɔbɛ̃, ye lɛgãkpo mɔ ye lɛgãkanya otumi kpale a ɛkpa ɔyaɛ kpa kĩĩ.
2 A besta que vi era semelhante a leopardo, com pés como de urso e boca como de leão. E o dragão deu à besta o seu poder, o seu trono e grande autoridade.
3 Fɔdã ndɛ ɔyaɛ kpa a lɔlɔ mɔa tɛ wuda kaakpa nɛ de akũ, lɛmɛ kaakpa a ku. Fɔkɛna katinya kamɛ bati flee wãwã, ade bitomɔ ye a.
3 Uma das cabeças da besta parecia ter sido golpeada de morte, mas essa ferida mortal foi curada. E toda a terra se maravilhou, seguindo a besta;
4 Bati flee sum kɔɛ kpale a, kitonɛkĩ ɛkɔa ye kɔbɛ̃ ɛkpa ɔyaɛ kpa a. Bisum ɔyaɛ kpa a lɛmɛ bɛlɛ kĩ, “Owei la ndɛ ɔyaɛ kpa kĩĩ? Owei aapuli ɛnɔ kawũ mɔ ye?”
4 e adoraram o dragão porque deu a sua autoridade à besta. Também adoraram a besta, dizendo: — Quem é semelhante à besta? Quem pode lutar contra ela?
5 Bɛkpa ɔyaɛ kpa a osi kĩ ɛlɛ kukũpia mɔ fubusuotsa pii ɛnya akũ tidetɔ tɛna-nviã.
5 Foi-lhe dada uma boca que proferia arrogâncias e blasfêmias e foi-lhe dada autoridade para agir durante quarenta e dois meses.
6 Eyi kayɔ mɔ Baguma, mɔ ye dĩ, mɔ awã kĩ edzi, mɔ bati flee a kĩ bideĩ nɛ ode a kadumu.
6 A besta abriu a boca em blasfêmias contra Deus, para lhe difamar o nome e difamar o tabernáculo, a saber, os que habitam no céu.
7 Bɛkpa ye osi kĩ ɛnɔ kawũ mɔ Baguma bade a ɛnya be akũ, ade bɛkpa ye otumi lɛmɛ nɛ fude nyɛ fude, ɔmaĩ nyɛ ɔmaĩ, tide nyɛ tide mɔ tite bati flee akũ a.
7 Foi-lhe permitido, também, que lutasse contra os santos e os vencesse. Foi-lhe dada, ainda, autoridade sobre cada tribo, povo, língua e nação.
8 Tite akũ bati flee aasum ye, mbɔɛntɛ bikĩ be buĩ bɛtsɛlɛ nɛ Kavelibi a kĩ bɛkɔ a nkpã ovoli kamɛ, kito anɛ kĩ bɛbɔa katinya a.
8 E ela será adorada por todos os que habitam sobre a terra, aqueles que, desde a fundação do mundo, não tiveram os seus nomes escritos no Livro da Vida do Cordeiro que foi morto.
9 Foesũ oti a kĩ edeĩ atɔ ni, etse!
9 Se alguém tem ouvidos, ouça.
10 Odi nyɛ odi kĩ bihihiɛ biyi kĩ bipi ye ndom ni, baapi ye ndom, ade odi nyɛ odi kĩ bihihiɛ biyi kĩ yaatɔ nɛ kɔpã onukpɛ̃ ni, yaatɔ nɛ kɔpã onukpɛ̃ kokooko. Ade fukĩĩ kamɛ mɔ kɛnɛ kĩ Baguma bade a bɛna ɔwɔlɛ kado mɔ katɛkado a.
10 “Se alguém tiver de ir para o cativeiro, para o cativeiro irá. Se alguém tiver de ser morto pela espada, pela espada morto será.” Aqui está a perseverança e a fidelidade dos santos.
11 Ke liti a, mmɔ́ ɔyaɛ kpa bɛbã kĩ ɛnɛ́ eto tite kamɛ. Edeĩ tɛlɛ nviã ndɛ kavelibi aye, ade yalɛ kɔdzɛla ndɛ kɔɛ kpale a.
11 Vi ainda outra besta emergir da terra. Tinha dois chifres, parecendo cordeiro, mas falava como dragão.
12 Ɛkɛna kɔbɛ̃ kpale a kĩ ɛtɛ etomɛna ɔyaɛ kpa ɔtɔnyade a sɛkɛ̃ a akũ adzuma nɛ ye anɛ kamɛ. Ɛhɛ tite mɔ te akũ bati flee kĩ bisum ɔyaɛ kpa ɔtɔnyade a kĩ ye kaakpa ku a.
12 Ela exerce toda a autoridade da primeira besta na sua presença e faz com que a terra e os seus habitantes adorem a primeira besta, cuja ferida mortal havia sido curada.
13 Ɔyaɛ kpa ɔyade kĩĩ kɛna awãwã fɔtsa pii. Ɛfɔ̃ fi malo nɛ futo ode fɔyatɔ nɛ tite akũ nɛ bati anɛ.
13 Também opera grandes sinais, de maneira que até faz descer fogo do céu sobre a terra, diante de todas as pessoas.
14 Ɛkɛ tite akũ bati flee mɔ awãwã fɔtsa a kĩ bɛkpa ye osi kĩ ɛkɛna nɛ ɔyaɛ kpa ɔtɔnyade a anɛ sũ. Ɔyaɛ kpa a bi be kĩ bɛmɛ ɔyaɛ kpa a kĩ bipila mɔ kɔpã a lɛmɛ ebuki edzi nkpã a kutidu bɛdzɛla.
14 Seduz aqueles que habitam sobre a terra por causa dos sinais que lhe foi permitido realizar diante da besta, dizendo aos que habitam sobre a terra que façam uma imagem à besta, àquela que foi ferida à espada e sobreviveu.
15 Bɛkpa ɔyaɛ kpa ɔyade a osi kĩ ɛwɛya nkpã edo nɛ ɔyaɛ kpa ɔtɔnyade kutidu a kĩ bɛmɛ a kamɛ, ayekĩ yaapuli ɛlɛ kɔdzɛla, ɛfɔ̃ bɛkɔ bati a kĩ baasĩ kĩ bɛláasum ye a.
15 E lhe foi concedido poder para dar vida à imagem da besta, para que também a imagem da besta falasse e fizesse morrer todos os que não adorassem a imagem da besta.
16 Ɔyaɛ kpa kĩĩ hɛ bati flee, babisɛ̃ mɔ banɔkɔɛ̃, asikafɔ mɔ ahiãfɔ, basate mɔ akũ akũ badzinɛ, kĩ bite sɔkpɔ̃na nɛ be sɔmɔna kɔkpɔ ĩye nɛ be nnyɛ.
16 A todos, os pequenos e os grandes, os ricos e os pobres, os livres e os escravos, faz com que lhes seja dada certa marca na mão direita ou na testa,
17 Odima lɛláapuli ɛya fɔtsa ĩye ɛnɔ lɛtsama ntɛ sɔkpɔ̃na kĩĩ liteĩ nɛ ye akũ. Sɔkpɔ̃na kĩĩ nyɛ ɔyaɛ kpa a dĩ, ĩye kakã katsɛlɛ kĩ fɔdzɛ̃ fɔkpa dĩ a.
17 para que ninguém possa comprar ou vender, senão aquele que tem a marca, o nome da besta ou o número do seu nome.
18 Fɔlɛtsa kĩĩ akũ kakɔna sĩ nyansã. Odi nyɛ odi kĩ enyina kadi aapuli ebu ɔyaɛ a dĩ kakã katsɛlɛ a akũ akunta, enu foe kayɔ, kitonɛkĩ kakã katsɛlɛ a dza fɔkpa oti dĩ. Ye kakã katsɛlɛ a nyɛ ɔha evũ mɔ taavũ-evũ (666).
18 Aqui está a sabedoria. Aquele que tem entendimento calcule o número da besta, pois é número de ser humano. E esse número é seiscentos e sessenta e seis.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.