Apocalipse 13
Baguma Apam Vɔḛ a Tuwuli (BOV) vs ARC
1 Ke liti a, mmɔ́ ɔyaɛ kpa odi kĩ ɛnɛ yato mpo kamɛ. Edeĩ fɔlɔ evũkɔnɔ mɔ tɛlɛ ewua, ade lɛgãbɔɛ tsanɛ nɛ ɔlɛ odi nyɛ odi akũ a. Bɛtsɛlɛ mbusuo dĩ kĩ lasupa Baguma bite nɛ lɔlɔ lidi nyɛ lidi akũ.
1 E eu pus-me sobre a areia do mar e vi subir do mar uma besta que tinha sete cabeças e dez chifres, e, sobre os chifres, dez diademas, e, sobre as cabeças, um nome de blasfêmia.
2 Ɔyaɛ kpa a la ndɛ dzakpa aye. Ye abɔa la ndɛ kalikii abɔa, ade ye onukpɛ̃ lɛmɛ la ndɛ dzata onukpɛ̃ a. Kɔɛ kpale a kɔa ye mɔawɛ kɔbɛ̃, ye lɛgãkpo mɔ ye lɛgãkanya otumi kpale a ɛkpa ɔyaɛ kpa kĩĩ.
2 E a besta que vi era semelhante ao leopardo, e os seus pés, como os de urso, e a sua boca, como a de leão; e o dragão deu-lhe o seu poder, e o seu trono, e grande poderio.
3 Fɔdã ndɛ ɔyaɛ kpa a lɔlɔ mɔa tɛ wuda kaakpa nɛ de akũ, lɛmɛ kaakpa a ku. Fɔkɛna katinya kamɛ bati flee wãwã, ade bitomɔ ye a.
3 E vi uma de suas cabeças como ferida de morte, e a sua chaga mortal foi curada; e toda a terra se maravilhou após a besta.
4 Bati flee sum kɔɛ kpale a, kitonɛkĩ ɛkɔa ye kɔbɛ̃ ɛkpa ɔyaɛ kpa a. Bisum ɔyaɛ kpa a lɛmɛ bɛlɛ kĩ, “Owei la ndɛ ɔyaɛ kpa kĩĩ? Owei aapuli ɛnɔ kawũ mɔ ye?”
4 E adoraram o dragão que deu à besta o seu poder; e adoraram a besta, dizendo: Quem é semelhante à besta? Quem poderá batalhar contra ela?
5 Bɛkpa ɔyaɛ kpa a osi kĩ ɛlɛ kukũpia mɔ fubusuotsa pii ɛnya akũ tidetɔ tɛna-nviã.
5 E foi-lhe dada uma boca para proferir grandes coisas e blasfêmias; e deu-se-lhe poder para continuar por quarenta e dois meses.
6 Eyi kayɔ mɔ Baguma, mɔ ye dĩ, mɔ awã kĩ edzi, mɔ bati flee a kĩ bideĩ nɛ ode a kadumu.
6 E abriu a boca em blasfêmias contra Deus, para blasfemar do seu nome, e do seu tabernáculo, e dos que habitam no céu.
7 Bɛkpa ye osi kĩ ɛnɔ kawũ mɔ Baguma bade a ɛnya be akũ, ade bɛkpa ye otumi lɛmɛ nɛ fude nyɛ fude, ɔmaĩ nyɛ ɔmaĩ, tide nyɛ tide mɔ tite bati flee akũ a.
7 E foi-lhe permitido fazer guerra aos santos e vencê-los; e deu-se-lhe poder sobre toda tribo, e língua, e nação.
8 Tite akũ bati flee aasum ye, mbɔɛntɛ bikĩ be buĩ bɛtsɛlɛ nɛ Kavelibi a kĩ bɛkɔ a nkpã ovoli kamɛ, kito anɛ kĩ bɛbɔa katinya a.
8 E adoraram-na todos os que habitam sobre a terra, esses cujos nomes não estão escritos no livro da vida do Cordeiro que foi morto desde a fundação do mundo.
9 Foesũ oti a kĩ edeĩ atɔ ni, etse!
9 Se alguém tem ouvidos, ouça.
10 Odi nyɛ odi kĩ bihihiɛ biyi kĩ bipi ye ndom ni, baapi ye ndom, ade odi nyɛ odi kĩ bihihiɛ biyi kĩ yaatɔ nɛ kɔpã onukpɛ̃ ni, yaatɔ nɛ kɔpã onukpɛ̃ kokooko. Ade fukĩĩ kamɛ mɔ kɛnɛ kĩ Baguma bade a bɛna ɔwɔlɛ kado mɔ katɛkado a.
10 Se alguém leva em cativeiro, em cativeiro irá; se alguém matar à espada, necessário é que à espada seja morto. Aqui está a paciência e a fé dos santos.
11 Ke liti a, mmɔ́ ɔyaɛ kpa bɛbã kĩ ɛnɛ́ eto tite kamɛ. Edeĩ tɛlɛ nviã ndɛ kavelibi aye, ade yalɛ kɔdzɛla ndɛ kɔɛ kpale a.
11 E vi subir da terra outra besta, e tinha dois chifres semelhantes aos de um cordeiro; e falava como o dragão.
12 Ɛkɛna kɔbɛ̃ kpale a kĩ ɛtɛ etomɛna ɔyaɛ kpa ɔtɔnyade a sɛkɛ̃ a akũ adzuma nɛ ye anɛ kamɛ. Ɛhɛ tite mɔ te akũ bati flee kĩ bisum ɔyaɛ kpa ɔtɔnyade a kĩ ye kaakpa ku a.
12 E exerce todo o poder da primeira besta na sua presença e faz que a terra e os que nela habitam adorem a primeira besta, cuja chaga mortal fora curada.
13 Ɔyaɛ kpa ɔyade kĩĩ kɛna awãwã fɔtsa pii. Ɛfɔ̃ fi malo nɛ futo ode fɔyatɔ nɛ tite akũ nɛ bati anɛ.
13 E faz grandes sinais, de maneira que até fogo faz descer do céu à terra, à vista dos homens.
14 Ɛkɛ tite akũ bati flee mɔ awãwã fɔtsa a kĩ bɛkpa ye osi kĩ ɛkɛna nɛ ɔyaɛ kpa ɔtɔnyade a anɛ sũ. Ɔyaɛ kpa a bi be kĩ bɛmɛ ɔyaɛ kpa a kĩ bipila mɔ kɔpã a lɛmɛ ebuki edzi nkpã a kutidu bɛdzɛla.
14 E engana os que habitam na terra com sinais que lhe foi permitido que fizesse em presença da besta, dizendo aos que habitam na terra que fizessem uma imagem à besta que recebera a ferida de espada e vivia.
15 Bɛkpa ɔyaɛ kpa ɔyade a osi kĩ ɛwɛya nkpã edo nɛ ɔyaɛ kpa ɔtɔnyade kutidu a kĩ bɛmɛ a kamɛ, ayekĩ yaapuli ɛlɛ kɔdzɛla, ɛfɔ̃ bɛkɔ bati a kĩ baasĩ kĩ bɛláasum ye a.
15 E foi-lhe concedido que desse espírito à imagem da besta, para que também a imagem da besta falasse e fizesse que fossem mortos todos os que não adorassem a imagem da besta.
16 Ɔyaɛ kpa kĩĩ hɛ bati flee, babisɛ̃ mɔ banɔkɔɛ̃, asikafɔ mɔ ahiãfɔ, basate mɔ akũ akũ badzinɛ, kĩ bite sɔkpɔ̃na nɛ be sɔmɔna kɔkpɔ ĩye nɛ be nnyɛ.
16 E faz que a todos, pequenos e grandes, ricos e pobres, livres e servos, lhes seja posto um sinal na mão direita ou na testa,
17 Odima lɛláapuli ɛya fɔtsa ĩye ɛnɔ lɛtsama ntɛ sɔkpɔ̃na kĩĩ liteĩ nɛ ye akũ. Sɔkpɔ̃na kĩĩ nyɛ ɔyaɛ kpa a dĩ, ĩye kakã katsɛlɛ kĩ fɔdzɛ̃ fɔkpa dĩ a.
17 para que ninguém possa comprar ou vender, senão aquele que tiver o sinal, ou o nome da besta, ou o número do seu nome.
18 Fɔlɛtsa kĩĩ akũ kakɔna sĩ nyansã. Odi nyɛ odi kĩ enyina kadi aapuli ebu ɔyaɛ a dĩ kakã katsɛlɛ a akũ akunta, enu foe kayɔ, kitonɛkĩ kakã katsɛlɛ a dza fɔkpa oti dĩ. Ye kakã katsɛlɛ a nyɛ ɔha evũ mɔ taavũ-evũ (666).
18 Aqui há sabedoria. Aquele que tem entendimento calcule o número da besta, porque é número de homem; e o seu número é seiscentos e sessenta e seis.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.