Apocalipse 13

Baguma Apam Vɔḛ a Tuwuli (BOV) vs BKJ

Sair da comparação
1 Ke liti a, mmɔ́ ɔyaɛ kpa odi kĩ ɛnɛ yato mpo kamɛ. Edeĩ fɔlɔ evũkɔnɔ mɔ tɛlɛ ewua, ade lɛgãbɔɛ tsanɛ nɛ ɔlɛ odi nyɛ odi akũ a. Bɛtsɛlɛ mbusuo dĩ kĩ lasupa Baguma bite nɛ lɔlɔ lidi nyɛ lidi akũ.
1 E eu fiquei sobre a areia do mar, e vi uma besta surgir no mar, tendo sete cabeças e dez chifres, e sobre os seus chifres dez coroas, e sobre suas cabeças o nome de blasfêmia.
2 Ɔyaɛ kpa a la ndɛ dzakpa aye. Ye abɔa la ndɛ kalikii abɔa, ade ye onukpɛ̃ lɛmɛ la ndɛ dzata onukpɛ̃ a. Kɔɛ kpale a kɔa ye mɔawɛ kɔbɛ̃, ye lɛgãkpo mɔ ye lɛgãkanya otumi kpale a ɛkpa ɔyaɛ kpa kĩĩ.
2 E a besta que eu vi era semelhante a um leopardo, e seus pés eram como os pés de um urso, e sua boca como a boca de um leão; e o dragão lhe deu seu poder, e seu trono e grande autoridade.
3 Fɔdã ndɛ ɔyaɛ kpa a lɔlɔ mɔa tɛ wuda kaakpa nɛ de akũ, lɛmɛ kaakpa a ku. Fɔkɛna katinya kamɛ bati flee wãwã, ade bitomɔ ye a.
3 E vi uma de suas cabeças como que ferida para a morte; e sua ferida mortal foi curada. E todo o mundo se maravilhou com a besta.
4 Bati flee sum kɔɛ kpale a, kitonɛkĩ ɛkɔa ye kɔbɛ̃ ɛkpa ɔyaɛ kpa a. Bisum ɔyaɛ kpa a lɛmɛ bɛlɛ kĩ, “Owei la ndɛ ɔyaɛ kpa kĩĩ? Owei aapuli ɛnɔ kawũ mɔ ye?”
4 E eles adoraram o dragão que dera poder à besta, e adoraram à besta, dizendo: Quem é semelhante a besta? Quem é capaz de guerrear contra ela?
5 Bɛkpa ɔyaɛ kpa a osi kĩ ɛlɛ kukũpia mɔ fubusuotsa pii ɛnya akũ tidetɔ tɛna-nviã.
5 E foi dada a ela uma boca falando grandes coisas e blasfêmias; e poder foi dado a ela para continuar por quarenta e dois meses.
6 Eyi kayɔ mɔ Baguma, mɔ ye dĩ, mɔ awã kĩ edzi, mɔ bati flee a kĩ bideĩ nɛ ode a kadumu.
6 E ela abriu a boca em blasfêmia contra Deus, para blasfemar o seu nome, e o seu tabernáculo, e os que habitam no céu.
7 Bɛkpa ye osi kĩ ɛnɔ kawũ mɔ Baguma bade a ɛnya be akũ, ade bɛkpa ye otumi lɛmɛ nɛ fude nyɛ fude, ɔmaĩ nyɛ ɔmaĩ, tide nyɛ tide mɔ tite bati flee akũ a.
7 Foi-lhe permitido guerrear contra os santos e de vencê-los; e foi-lhe dado poder sobre todas as famílias, e línguas, e nações.
8 Tite akũ bati flee aasum ye, mbɔɛntɛ bikĩ be buĩ bɛtsɛlɛ nɛ Kavelibi a kĩ bɛkɔ a nkpã ovoli kamɛ, kito anɛ kĩ bɛbɔa katinya a.
8 E todos os que habitam na terra a adorarão, cujos nomes não estão inscritos no livro da vida do Cordeiro, morto desde à fundação do mundo.
9 Foesũ oti a kĩ edeĩ atɔ ni, etse!
9 Se algum homem tem ouvido, ouça.
10 Odi nyɛ odi kĩ bihihiɛ biyi kĩ bipi ye ndom ni, baapi ye ndom, ade odi nyɛ odi kĩ bihihiɛ biyi kĩ yaatɔ nɛ kɔpã onukpɛ̃ ni, yaatɔ nɛ kɔpã onukpɛ̃ kokooko. Ade fukĩĩ kamɛ mɔ kɛnɛ kĩ Baguma bade a bɛna ɔwɔlɛ kado mɔ katɛkado a.
10 Aquele que leva ao cativeiro, irá para o cativeiro; aquele que mata com a espada deve ser morto com a espada. Aqui está a paciência e a fé dos santos.
11 Ke liti a, mmɔ́ ɔyaɛ kpa bɛbã kĩ ɛnɛ́ eto tite kamɛ. Edeĩ tɛlɛ nviã ndɛ kavelibi aye, ade yalɛ kɔdzɛla ndɛ kɔɛ kpale a.
11 E eu contemplei outra besta saindo da terra; e ela tinha dois chifres semelhantes aos de um cordeiro, e ele falava como um dragão.
12 Ɛkɛna kɔbɛ̃ kpale a kĩ ɛtɛ etomɛna ɔyaɛ kpa ɔtɔnyade a sɛkɛ̃ a akũ adzuma nɛ ye anɛ kamɛ. Ɛhɛ tite mɔ te akũ bati flee kĩ bisum ɔyaɛ kpa ɔtɔnyade a kĩ ye kaakpa ku a.
12 E ele exerce todo o poder da primeira besta antes dele, e fez a terra e os que nela habitam adorarem a primeira besta, cuja ferida mortal estava curada.
13 Ɔyaɛ kpa ɔyade kĩĩ kɛna awãwã fɔtsa pii. Ɛfɔ̃ fi malo nɛ futo ode fɔyatɔ nɛ tite akũ nɛ bati anɛ.
13 E ele faz grandes maravilhas, a ponto de fazer fogo descer do céu sobre a terra à vista dos homens,
14 Ɛkɛ tite akũ bati flee mɔ awãwã fɔtsa a kĩ bɛkpa ye osi kĩ ɛkɛna nɛ ɔyaɛ kpa ɔtɔnyade a anɛ sũ. Ɔyaɛ kpa a bi be kĩ bɛmɛ ɔyaɛ kpa a kĩ bipila mɔ kɔpã a lɛmɛ ebuki edzi nkpã a kutidu bɛdzɛla.
14 e engana aqueles que habitam na terra por meio daqueles milagres que tinha poder de fazer à vista da besta; dizendo para aqueles que habitam na terra, que eles fizessem uma imagem para a besta, que tinha sido ferida pela espada, e vivera.
15 Bɛkpa ɔyaɛ kpa ɔyade a osi kĩ ɛwɛya nkpã edo nɛ ɔyaɛ kpa ɔtɔnyade kutidu a kĩ bɛmɛ a kamɛ, ayekĩ yaapuli ɛlɛ kɔdzɛla, ɛfɔ̃ bɛkɔ bati a kĩ baasĩ kĩ bɛláasum ye a.
15 E ele tinha poder de dar vida à imagem da besta, e que a imagem da besta poderia tanto falar quanto fazer com que tantos quantos não adorassem a imagem da besta fossem mortos.
16 Ɔyaɛ kpa kĩĩ hɛ bati flee, babisɛ̃ mɔ banɔkɔɛ̃, asikafɔ mɔ ahiãfɔ, basate mɔ akũ akũ badzinɛ, kĩ bite sɔkpɔ̃na nɛ be sɔmɔna kɔkpɔ ĩye nɛ be nnyɛ.
16 E ele fez com que todos, tanto pequenos quanto grandes, ricos e pobres, livres e escravos, recebessem uma marca em sua mão direita, ou em suas testas;
17 Odima lɛláapuli ɛya fɔtsa ĩye ɛnɔ lɛtsama ntɛ sɔkpɔ̃na kĩĩ liteĩ nɛ ye akũ. Sɔkpɔ̃na kĩĩ nyɛ ɔyaɛ kpa a dĩ, ĩye kakã katsɛlɛ kĩ fɔdzɛ̃ fɔkpa dĩ a.
17 e que nenhum homem possa comprar ou vender, a não ser aquele que tiver a marca, ou o nome da besta, ou o número de seu nome.
18 Fɔlɛtsa kĩĩ akũ kakɔna sĩ nyansã. Odi nyɛ odi kĩ enyina kadi aapuli ebu ɔyaɛ a dĩ kakã katsɛlɛ a akũ akunta, enu foe kayɔ, kitonɛkĩ kakã katsɛlɛ a dza fɔkpa oti dĩ. Ye kakã katsɛlɛ a nyɛ ɔha evũ mɔ taavũ-evũ (666).
18 Aqui há sabedoria. Deixa que aquele que tem entendimento calcule o número da besta; porque é o número de um homem; e seu número é seiscentos e sessenta e seis.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.