Apocalipse 13
Baguma Apam Vɔḛ a Tuwuli (BOV) vs ARIB
1 Ke liti a, mmɔ́ ɔyaɛ kpa odi kĩ ɛnɛ yato mpo kamɛ. Edeĩ fɔlɔ evũkɔnɔ mɔ tɛlɛ ewua, ade lɛgãbɔɛ tsanɛ nɛ ɔlɛ odi nyɛ odi akũ a. Bɛtsɛlɛ mbusuo dĩ kĩ lasupa Baguma bite nɛ lɔlɔ lidi nyɛ lidi akũ.
1 Então vi subir do mar uma besta que tinha dez chifres e sete cabeças, e sobre os seus chifres dez diademas, e sobre as suas cabeças nomes de blasfêmia.
2 Ɔyaɛ kpa a la ndɛ dzakpa aye. Ye abɔa la ndɛ kalikii abɔa, ade ye onukpɛ̃ lɛmɛ la ndɛ dzata onukpɛ̃ a. Kɔɛ kpale a kɔa ye mɔawɛ kɔbɛ̃, ye lɛgãkpo mɔ ye lɛgãkanya otumi kpale a ɛkpa ɔyaɛ kpa kĩĩ.
2 E a besta que vi era semelhante ao leopardo, e os seus pés como os de urso, e a sua boca como a de leão; e o dragão deu-lhe o seu poder e o seu trono e grande autoridade.
3 Fɔdã ndɛ ɔyaɛ kpa a lɔlɔ mɔa tɛ wuda kaakpa nɛ de akũ, lɛmɛ kaakpa a ku. Fɔkɛna katinya kamɛ bati flee wãwã, ade bitomɔ ye a.
3 Também vi uma de suas cabeças como se fora ferida de morte, mas a sua ferida mortal foi curada. Toda a terra se maravilhou, seguindo a besta,
4 Bati flee sum kɔɛ kpale a, kitonɛkĩ ɛkɔa ye kɔbɛ̃ ɛkpa ɔyaɛ kpa a. Bisum ɔyaɛ kpa a lɛmɛ bɛlɛ kĩ, “Owei la ndɛ ɔyaɛ kpa kĩĩ? Owei aapuli ɛnɔ kawũ mɔ ye?”
4 e adoraram o dragão, porque deu à besta a sua autoridade; e adoraram a besta, dizendo: Quem é semelhante à besta? quem poderá batalhar contra ela?
5 Bɛkpa ɔyaɛ kpa a osi kĩ ɛlɛ kukũpia mɔ fubusuotsa pii ɛnya akũ tidetɔ tɛna-nviã.
5 Foi-lhe dada uma boca que proferia arrogâncias e blasfêmias; e deu-se-lhe autoridade para atuar por quarenta e dois meses.
6 Eyi kayɔ mɔ Baguma, mɔ ye dĩ, mɔ awã kĩ edzi, mɔ bati flee a kĩ bideĩ nɛ ode a kadumu.
6 E abriu a boca em blasfêmias contra Deus, para blasfemar do seu nome e do seu tabernáculo e dos que habitam no céu.
7 Bɛkpa ye osi kĩ ɛnɔ kawũ mɔ Baguma bade a ɛnya be akũ, ade bɛkpa ye otumi lɛmɛ nɛ fude nyɛ fude, ɔmaĩ nyɛ ɔmaĩ, tide nyɛ tide mɔ tite bati flee akũ a.
7 Também lhe foi permitido fazer guerra aos santos, e vencê-los; e deu-se-lhe autoridade sobre toda tribo, e povo, e língua e nação.
8 Tite akũ bati flee aasum ye, mbɔɛntɛ bikĩ be buĩ bɛtsɛlɛ nɛ Kavelibi a kĩ bɛkɔ a nkpã ovoli kamɛ, kito anɛ kĩ bɛbɔa katinya a.
8 E adorá-la-ão todos os que habitam sobre a terra, esses cujos nomes não estão escritos no livro do Cordeiro que foi morto desde a fundação do mundo.
9 Foesũ oti a kĩ edeĩ atɔ ni, etse!
9 Se alguém tem ouvidos, ouça.
10 Odi nyɛ odi kĩ bihihiɛ biyi kĩ bipi ye ndom ni, baapi ye ndom, ade odi nyɛ odi kĩ bihihiɛ biyi kĩ yaatɔ nɛ kɔpã onukpɛ̃ ni, yaatɔ nɛ kɔpã onukpɛ̃ kokooko. Ade fukĩĩ kamɛ mɔ kɛnɛ kĩ Baguma bade a bɛna ɔwɔlɛ kado mɔ katɛkado a.
10 Se alguém leva em cativeiro, em cativeiro irá; se alguém matar à espada, necessário é que à espada seja morto. Aqui está a perseverança e a fé dos santos.
11 Ke liti a, mmɔ́ ɔyaɛ kpa bɛbã kĩ ɛnɛ́ eto tite kamɛ. Edeĩ tɛlɛ nviã ndɛ kavelibi aye, ade yalɛ kɔdzɛla ndɛ kɔɛ kpale a.
11 E vi subir da terra outra besta, e tinha dois chifres semelhantes aos de um cordeiro; e falava como dragão.
12 Ɛkɛna kɔbɛ̃ kpale a kĩ ɛtɛ etomɛna ɔyaɛ kpa ɔtɔnyade a sɛkɛ̃ a akũ adzuma nɛ ye anɛ kamɛ. Ɛhɛ tite mɔ te akũ bati flee kĩ bisum ɔyaɛ kpa ɔtɔnyade a kĩ ye kaakpa ku a.
12 Também exercia toda a autoridade da primeira besta na sua presença; e fazia que a terra e os que nela habitavam adorassem a primeira besta, cuja ferida mortal fora curada.
13 Ɔyaɛ kpa ɔyade kĩĩ kɛna awãwã fɔtsa pii. Ɛfɔ̃ fi malo nɛ futo ode fɔyatɔ nɛ tite akũ nɛ bati anɛ.
13 E operava grandes sinais, de maneira que fazia até descer fogo do céu à terra, à vista dos homens;
14 Ɛkɛ tite akũ bati flee mɔ awãwã fɔtsa a kĩ bɛkpa ye osi kĩ ɛkɛna nɛ ɔyaɛ kpa ɔtɔnyade a anɛ sũ. Ɔyaɛ kpa a bi be kĩ bɛmɛ ɔyaɛ kpa a kĩ bipila mɔ kɔpã a lɛmɛ ebuki edzi nkpã a kutidu bɛdzɛla.
14 e, por meio dos sinais que lhe foi permitido fazer na presença da besta, enganava os que habitavam sobre a terra e lhes dizia que fizessem uma imagem à besta que recebera a ferida da espada e vivia.
15 Bɛkpa ɔyaɛ kpa ɔyade a osi kĩ ɛwɛya nkpã edo nɛ ɔyaɛ kpa ɔtɔnyade kutidu a kĩ bɛmɛ a kamɛ, ayekĩ yaapuli ɛlɛ kɔdzɛla, ɛfɔ̃ bɛkɔ bati a kĩ baasĩ kĩ bɛláasum ye a.
15 Foi-lhe concedido também dar fôlego à imagem da besta, para que a imagem da besta falasse, e fizesse que fossem mortos todos os que não adorassem a imagem da besta.
16 Ɔyaɛ kpa kĩĩ hɛ bati flee, babisɛ̃ mɔ banɔkɔɛ̃, asikafɔ mɔ ahiãfɔ, basate mɔ akũ akũ badzinɛ, kĩ bite sɔkpɔ̃na nɛ be sɔmɔna kɔkpɔ ĩye nɛ be nnyɛ.
16 E fez que a todos, pequenos e grandes, ricos e pobres, livres e escravos, lhes fosse posto um sinal na mão direita, ou na fronte,
17 Odima lɛláapuli ɛya fɔtsa ĩye ɛnɔ lɛtsama ntɛ sɔkpɔ̃na kĩĩ liteĩ nɛ ye akũ. Sɔkpɔ̃na kĩĩ nyɛ ɔyaɛ kpa a dĩ, ĩye kakã katsɛlɛ kĩ fɔdzɛ̃ fɔkpa dĩ a.
17 para que ninguém pudesse comprar ou vender, senão aquele que tivesse o sinal, ou o nome da besta, ou o número do seu nome.
18 Fɔlɛtsa kĩĩ akũ kakɔna sĩ nyansã. Odi nyɛ odi kĩ enyina kadi aapuli ebu ɔyaɛ a dĩ kakã katsɛlɛ a akũ akunta, enu foe kayɔ, kitonɛkĩ kakã katsɛlɛ a dza fɔkpa oti dĩ. Ye kakã katsɛlɛ a nyɛ ɔha evũ mɔ taavũ-evũ (666).
18 Aqui há sabedoria. Aquele que tem entendimento, calcule o número da besta; porque é o número de um homem, e o seu número é seiscentos e sessenta e seis.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.