Apocalipse 10

Baguma Apam Vɔḛ a Tuwuli (BOV) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ke liti a, mmɔ́ ode fɔtɔ ɔnyanɛ mɔ kɔbɛ̃ bɛbã odi kĩ eto ode yaka. Edeĩ nɛ luflututu kamɛ, ade sinigbɛnɛ sinya ye lɔlɔ a. Ye anɛ ata ndɛ suwa aye, ade ye abɔa la ndɛ fi fɔmɛ fuku aye kĩ fɔade nɛ ode a.
1 Então vi outro anjo poderoso descendo do céu, envolto numa nuvem, com um arco-íris sobre a cabeça. Seu rosto brilhava como o sol, e seus pés eram como colunas de fogo.
2 Ɛnɛɛ kavolibi kadi kĩ bibinya a nɛ awɛ. Ɛkɔa ye sɔmɔna kɔbɔa eke nɛ mpo akũ ade ɛkɔa sɛba kɔbɔa lɛmɛ eke nɛ tite akũ a.
2 Tinha na mão um livrinho aberto. O anjo pôs o pé direito no mar e o pé esquerdo na terra.
3 Ɛbɔa fɔwɔla kɔɔba ndɛ dzata amɛ kaklumɛ aye. Kĩ ɛbɔa fɔwɔla a, ɔplala evũkɔnɔ a nyɛ tunukpɛ̃.
3 Deu um forte grito, como o rugido de um leão, e os sete trovões responderam.
4 Kĩ ɔplala evũkɔnɔ a nyɛ tunukpɛ̃ a, nwɛ kĩ matsɛlɛ fɔtsa ĩyi, lɛmɛ nnu odo odi kĩ eto ode ɛlɛ kĩ, “Talɛ lɛtsa a kĩ ɔplala evũkɔnɔ a lɛ a onukpɛ̃, tatsɛlɛ foe oyi.”
4 No momento em que os sete trovões falaram, eu estava prestes a escrever, mas ouvi uma voz do céu que disse: “Guarde em segredo as coisas que os sete trovões disseram, e não as escreva”.
5 Ade ode fɔtɔ ɔnyanɛ a kĩ mmɔ́ kĩ ɛdzɛ̃ nɛ mpo mɔ tite akũ a dzɛla ye sɔmɔna awɛ nɛ ode,
5 Então o anjo que vi em pé sobre o mar e sobre a terra levantou a mão direita para o céu.
6 ɛlɔ fubo nɛ Baguma kĩ edzi nkpã daa a, kĩ ɛkɛna tite mɔ te akũ fɔtsa, ode mɔ ye kamɛ fɔtsa, mpo mɔ ye kamɛ fɔtsa a dĩ akũ kĩ, “Liti kakpa lɛláabuki lɛna!
6 Jurou em nome daquele que vive para todo o sempre, que criou os céus, a terra, o mar e tudo que neles há. “Não haverá mais demora”, disse ele.
7 Lɛmɛ lɔkɔ a kĩ ode fɔtɔ ɔnyanɛ ovũkɔnɔde a aavɔ̃ ye kagbulɛɛ ni, Baguma nhihiɛ kɔlawa a aaya nɛ foe kamɛ ndɛ ayekĩ ɛnyɛ ɛtsa ye onukpɛ̃ banyɛnɛ a kĩ bɛnyɛ basumunɛ a.”
7 “Quando o sétimo anjo tocar sua trombeta, o plano que Deus manteve em segredo se cumprirá, conforme ele anunciou a seus servos, os profetas.”
8 Ke liti a, odo a kĩ nnu ntomɛna ode a buki ebi yĩ kĩ, “Naatɛ kavolibi a kĩ bibinya a nɛ ode fɔtɔ ɔnyanɛ a kĩ ɛdzɛ̃ nɛ mui mɔ tite akũ a awɛ.”
8 A voz do céu falou novamente comigo: “Vá e pegue o livro aberto da mão do anjo que está em pé sobre o mar e sobre a terra”.
9 Nnaa ode fɔtɔ ɔnyanɛ a sɛkɛ̃ mbi ye kĩ ɛkɔa kavolibi a ɛkpa yĩ. Ebi yĩ kĩ, “Tɛ ke kaba ke. Fɔ́akɛna mɔ ɔnyɛ mɔ ɔnyɛ nɛ nɔ lupu kamɛ, lɛmɛ fɔ́ana ɔmɛnɛ nɛ nɔ onukpɛ̃ kamɛ ndɛ kɔsã aye.”
9 Então me aproximei do anjo e lhe pedi o livrinho. “Pegue-o e coma-o!”, disse ele. “Ele será amargo em seu estômago, embora tenha um sabor doce como mel em sua boca.”
10 Ntɛ kavolibi a nɛ ye awɛ mba ke. Fɔna ɔmɛnɛ ndɛ kɔsã aye nɛ yĩ onukpɛ̃ kamɛ, lɛmɛ kĩ mmɛna foe a, fɔna ɔnyɛ nɛ yĩ lupu kamɛ.
10 Peguei o livrinho da mão do anjo e o comi. Em minha boca, era doce como mel, mas, quando o engoli, tornou-se amargo em meu estômago.
11 Ke liti a, ebi yĩ kĩ, “Kɛnɛ kĩ abuki ode lɛtsã Baguma fɔlɛtsa a nɛ bati, tɛmaĩ, tide mɔ fɔgã pii akũ.”
11 Então me foi dito: “É necessário que você profetize outra vez a respeito de muitos povos, nações, línguas e reis”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.