Apocalipse 10
Baguma Apam Vɔḛ a Tuwuli (BOV) vs ARA
1 Ke liti a, mmɔ́ ode fɔtɔ ɔnyanɛ mɔ kɔbɛ̃ bɛbã odi kĩ eto ode yaka. Edeĩ nɛ luflututu kamɛ, ade sinigbɛnɛ sinya ye lɔlɔ a. Ye anɛ ata ndɛ suwa aye, ade ye abɔa la ndɛ fi fɔmɛ fuku aye kĩ fɔade nɛ ode a.
1 Vi outro anjo forte descendo do céu, envolto em nuvem, com o arco-íris por cima de sua cabeça; o rosto era como o sol, e as pernas, como colunas de fogo;
2 Ɛnɛɛ kavolibi kadi kĩ bibinya a nɛ awɛ. Ɛkɔa ye sɔmɔna kɔbɔa eke nɛ mpo akũ ade ɛkɔa sɛba kɔbɔa lɛmɛ eke nɛ tite akũ a.
2 e tinha na mão um livrinho aberto. Pôs o pé direito sobre o mar e o esquerdo, sobre a terra,
3 Ɛbɔa fɔwɔla kɔɔba ndɛ dzata amɛ kaklumɛ aye. Kĩ ɛbɔa fɔwɔla a, ɔplala evũkɔnɔ a nyɛ tunukpɛ̃.
3 e bradou em grande voz, como ruge um leão, e, quando bradou, desferiram os sete trovões as suas próprias vozes.
4 Kĩ ɔplala evũkɔnɔ a nyɛ tunukpɛ̃ a, nwɛ kĩ matsɛlɛ fɔtsa ĩyi, lɛmɛ nnu odo odi kĩ eto ode ɛlɛ kĩ, “Talɛ lɛtsa a kĩ ɔplala evũkɔnɔ a lɛ a onukpɛ̃, tatsɛlɛ foe oyi.”
4 Logo que falaram os sete trovões, eu ia escrever, mas ouvi uma voz do céu, dizendo: Guarda em segredo as coisas que os sete trovões falaram e não as escrevas.
5 Ade ode fɔtɔ ɔnyanɛ a kĩ mmɔ́ kĩ ɛdzɛ̃ nɛ mpo mɔ tite akũ a dzɛla ye sɔmɔna awɛ nɛ ode,
5 Então, o anjo que vi em pé sobre o mar e sobre a terra levantou a mão direita para o céu
6 ɛlɔ fubo nɛ Baguma kĩ edzi nkpã daa a, kĩ ɛkɛna tite mɔ te akũ fɔtsa, ode mɔ ye kamɛ fɔtsa, mpo mɔ ye kamɛ fɔtsa a dĩ akũ kĩ, “Liti kakpa lɛláabuki lɛna!
6 e jurou por aquele que vive pelos séculos dos séculos, o mesmo que criou o céu, a terra, o mar e tudo quanto neles existe: Já não haverá demora,
7 Lɛmɛ lɔkɔ a kĩ ode fɔtɔ ɔnyanɛ ovũkɔnɔde a aavɔ̃ ye kagbulɛɛ ni, Baguma nhihiɛ kɔlawa a aaya nɛ foe kamɛ ndɛ ayekĩ ɛnyɛ ɛtsa ye onukpɛ̃ banyɛnɛ a kĩ bɛnyɛ basumunɛ a.”
7 mas, nos dias da voz do sétimo anjo, quando ele estiver para tocar a trombeta, cumprir-se-á, então, o mistério de Deus, segundo ele anunciou aos seus servos, os profetas.
8 Ke liti a, odo a kĩ nnu ntomɛna ode a buki ebi yĩ kĩ, “Naatɛ kavolibi a kĩ bibinya a nɛ ode fɔtɔ ɔnyanɛ a kĩ ɛdzɛ̃ nɛ mui mɔ tite akũ a awɛ.”
8 A voz que ouvi, vinda do céu, estava de novo falando comigo e dizendo: Vai e toma o livro que se acha aberto na mão do anjo em pé sobre o mar e sobre a terra.
9 Nnaa ode fɔtɔ ɔnyanɛ a sɛkɛ̃ mbi ye kĩ ɛkɔa kavolibi a ɛkpa yĩ. Ebi yĩ kĩ, “Tɛ ke kaba ke. Fɔ́akɛna mɔ ɔnyɛ mɔ ɔnyɛ nɛ nɔ lupu kamɛ, lɛmɛ fɔ́ana ɔmɛnɛ nɛ nɔ onukpɛ̃ kamɛ ndɛ kɔsã aye.”
9 Fui, pois, ao anjo, dizendo-lhe que me desse o livrinho. Ele, então, me falou: Toma-o e devora-o; certamente, ele será amargo ao teu estômago, mas, na tua boca, doce como mel.
10 Ntɛ kavolibi a nɛ ye awɛ mba ke. Fɔna ɔmɛnɛ ndɛ kɔsã aye nɛ yĩ onukpɛ̃ kamɛ, lɛmɛ kĩ mmɛna foe a, fɔna ɔnyɛ nɛ yĩ lupu kamɛ.
10 Tomei o livrinho da mão do anjo e o devorei, e, na minha boca, era doce como mel; quando, porém, o comi, o meu estômago ficou amargo.
11 Ke liti a, ebi yĩ kĩ, “Kɛnɛ kĩ abuki ode lɛtsã Baguma fɔlɛtsa a nɛ bati, tɛmaĩ, tide mɔ fɔgã pii akũ.”
11 Então, me disseram: É necessário que ainda profetizes a respeito de muitos povos, nações, línguas e reis.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.