Apocalipse 10
Baguma Apam Vɔḛ a Tuwuli (BOV) vs BKJ
1 Ke liti a, mmɔ́ ode fɔtɔ ɔnyanɛ mɔ kɔbɛ̃ bɛbã odi kĩ eto ode yaka. Edeĩ nɛ luflututu kamɛ, ade sinigbɛnɛ sinya ye lɔlɔ a. Ye anɛ ata ndɛ suwa aye, ade ye abɔa la ndɛ fi fɔmɛ fuku aye kĩ fɔade nɛ ode a.
1 E eu vi um outro anjo poderoso descer do céu, vestido com uma nuvem; e um arco-íris estava sobre a sua cabeça, e a sua face era como o sol, e seus pés como pilares de fogo.
2 Ɛnɛɛ kavolibi kadi kĩ bibinya a nɛ awɛ. Ɛkɔa ye sɔmɔna kɔbɔa eke nɛ mpo akũ ade ɛkɔa sɛba kɔbɔa lɛmɛ eke nɛ tite akũ a.
2 E ele tinha em sua mão um pequeno livro aberto; e ele pôs o seu pé direito sobre o mar, e o seu pé esquerdo sobre a terra,
3 Ɛbɔa fɔwɔla kɔɔba ndɛ dzata amɛ kaklumɛ aye. Kĩ ɛbɔa fɔwɔla a, ɔplala evũkɔnɔ a nyɛ tunukpɛ̃.
3 e clamou em alta voz, como quando um leão ruge; e quando ele clamou, sete trovões proferiram suas vozes.
4 Kĩ ɔplala evũkɔnɔ a nyɛ tunukpɛ̃ a, nwɛ kĩ matsɛlɛ fɔtsa ĩyi, lɛmɛ nnu odo odi kĩ eto ode ɛlɛ kĩ, “Talɛ lɛtsa a kĩ ɔplala evũkɔnɔ a lɛ a onukpɛ̃, tatsɛlɛ foe oyi.”
4 E quando os sete trovões proferiram suas vozes, eu estava prestes a escrever; e ouvi uma voz do céu me dizendo: Sela essas coisas que os sete trovões proferiram, e não as escrevas.
5 Ade ode fɔtɔ ɔnyanɛ a kĩ mmɔ́ kĩ ɛdzɛ̃ nɛ mpo mɔ tite akũ a dzɛla ye sɔmɔna awɛ nɛ ode,
5 E o anjo que eu vi em pé sobre o mar, e sobre a terra levantou sua mão ao céu;
6 ɛlɔ fubo nɛ Baguma kĩ edzi nkpã daa a, kĩ ɛkɛna tite mɔ te akũ fɔtsa, ode mɔ ye kamɛ fɔtsa, mpo mɔ ye kamɛ fɔtsa a dĩ akũ kĩ, “Liti kakpa lɛláabuki lɛna!
6 e jurou por aquele que vive para sempre e sempre, o qual criou o céu, e as coisas que nele há, e a terra, e as coisas que nela há; e o mar, e as coisas que nele há, que não haverá mais tempo.
7 Lɛmɛ lɔkɔ a kĩ ode fɔtɔ ɔnyanɛ ovũkɔnɔde a aavɔ̃ ye kagbulɛɛ ni, Baguma nhihiɛ kɔlawa a aaya nɛ foe kamɛ ndɛ ayekĩ ɛnyɛ ɛtsa ye onukpɛ̃ banyɛnɛ a kĩ bɛnyɛ basumunɛ a.”
7 Mas nos dias da voz do sétimo anjo, quando ele começar a soar, o mistério de Deus será cumprido, como ele declarou a seus servos, os profetas.
8 Ke liti a, odo a kĩ nnu ntomɛna ode a buki ebi yĩ kĩ, “Naatɛ kavolibi a kĩ bibinya a nɛ ode fɔtɔ ɔnyanɛ a kĩ ɛdzɛ̃ nɛ mui mɔ tite akũ a awɛ.”
8 E a voz que eu ouvi do céu falou comigo novamente, e disse: Vai e toma o pequeno livro que está aberto na mão do anjo que esteve em pé sobre o mar e sobre a terra.
9 Nnaa ode fɔtɔ ɔnyanɛ a sɛkɛ̃ mbi ye kĩ ɛkɔa kavolibi a ɛkpa yĩ. Ebi yĩ kĩ, “Tɛ ke kaba ke. Fɔ́akɛna mɔ ɔnyɛ mɔ ɔnyɛ nɛ nɔ lupu kamɛ, lɛmɛ fɔ́ana ɔmɛnɛ nɛ nɔ onukpɛ̃ kamɛ ndɛ kɔsã aye.”
9 E eu fui até o anjo, e lhe disse: Dá-me o pequeno livro. E ele me disse: Toma-o e come-o; e ele fará teu ventre amargo, mas em tua boca será doce como o mel.
10 Ntɛ kavolibi a nɛ ye awɛ mba ke. Fɔna ɔmɛnɛ ndɛ kɔsã aye nɛ yĩ onukpɛ̃ kamɛ, lɛmɛ kĩ mmɛna foe a, fɔna ɔnyɛ nɛ yĩ lupu kamɛ.
10 E eu tomei o pequeno livro da mão do anjo, e o comi; e ele era na minha boca doce como o mel; e assim que eu terminei de comê-lo, meu ventre ficou amargo.
11 Ke liti a, ebi yĩ kĩ, “Kɛnɛ kĩ abuki ode lɛtsã Baguma fɔlɛtsa a nɛ bati, tɛmaĩ, tide mɔ fɔgã pii akũ.”
11 E ele me disse: Tu deves profetizar novamente diante de muitos povos, e nações, e línguas, e reis.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.