2 João 1
Baguma Apam Vɔḛ a Tuwuli (BOV) vs NVT
1 Ovoli kĩĩ to yĩ, asɔli lɔtɔ ɔnyanɛ a sɛkɛ̃. Ntsɛlɛ ye mamɛna boe Ɔma a kĩ Baguma pau, mɔ ye babi a kĩ mawɛ kalɛ nɛ ɔnɔkɔali kamɛ a. Nnɛ́ yĩ odi awɛ mi kalɛ mbom bati a kĩ binyina ɔnɔkɔali a flee lɛmɛ,
1 Eu, o presbítero, escrevo à senhora escolhida e a seus filhos, a quem amo na verdade, como fazem todos os que conhecem a verdade,
2 kitonɛkĩ ɔnɔkɔali a deĩ nɛ boe kamɛ ade yaana nɛ boe kamɛ daa a.
2 porque a verdade permanece em nós e estará conosco para sempre.
3 Baguma boe Ɔlɛga mɔ Yesu Kristo, kĩ ɛnyɛ Ɔlɛga a Obi a bɛmɔ boe kɔnya, bɛkɛna boe sɛmɛ kalɛ, bɛkpa boe lukudɔ lɛmɛ nɛ ɔnɔkɔali mɔ ɔdɔ kamɛ.
3 Graça, misericórdia e paz que vêm de Deus, o Pai, e de Jesus Cristo, o Filho do Pai, estarão conosco, os que vivemos na verdade e no amor.
4 Kawɔlɛ de yĩ paa kĩ mmɔ́ nɔ babi badi kĩ bidzi nkpã nɛ ɔnɔkɔali a kamɛ, ndɛ ayekĩ Ɔlɛga a wɛ etomɛna boe sɛkɛ̃ a.
4 Fiquei muito feliz por encontrar alguns de seus filhos e ver que estão vivendo de acordo com a verdade, conforme o Pai ordenou.
5 Nɛ foesũ, boe Ɔma, ntsɛlɛ ovoli kĩĩ makpa mi kĩ bɔwɛ akũ akũ kalɛ. Nnɛ́ mbla vɔɛ̃ yanɛ ntsɛlɛ mama mi, mbom mbla a kĩ bɔtɛ kito anɛ kayɔkayi a yanɛ.
5 Agora, senhora, peço-lhe que amemos uns aos outros. Não se trata de um novo mandamento; nós o temos desde o princípio.
6 Ɔdɔ a kĩ ye akũ fɔlɛtsa malɛ a nyɛ kĩ kɛnɛ kĩ bɔakɛna nɛ Baguma mbla a akũ. Mbla a kĩ ye mi flee minu kito anɛ kayɔkayi a nyɛ kĩ mi flee midzi nɛ ɔdɔ kamɛ.
6 O amor consiste em fazer o que Deus nos ordenou, e ele ordenou que amemos uns aos outros, como vocês ouviram desde o princípio.
7 Bati bakɛnɛ pii gba bɛtsɛ̃ nɛ katinya kamɛ, bati kĩ baálɛ kĩ Yesu Kristo ya nɛ katinya kamɛ ndɛ otidziwa aye. Oti a na odu nyɛ bati ɔkɛnɛ mɔ Kristo okesĩnɛ.
7 Digo isso porque muitos enganadores têm ido pelo mundo afora, negando que Jesus Cristo veio em corpo humano. Quem age assim é o enganador e o anticristo.
8 Foesũ midã kadã wĩ kĩ miláayɛla lɛtsa a kĩ mipili mina a, mbom kĩ míana mi kɔtɔkase lodo.
8 Tenham cuidado para não perder aquilo que nos esforçamos tanto para conseguir. Sejam diligentes a fim de receber a recompensa completa.
9 Odi nyɛ odi kĩ ɛtápi Kristo fɔtsa katsa edomɔ akũ mɔ ɛtsa fɔtsa bɛbã ni, Baguma lɛláa ye kamɛ. Lɛmɛ odi nyɛ odi kĩ epi foe edomɔ akũ ni, Ɔlɛga mɔ Obi a flee deĩ nɛ ye kamɛ.
9 Quem se desvia deste ensino não tem ligação alguma com Deus, mas quem permanece no ensino de Cristo tem ligação com o Pai e também com o Filho.
10 Nɛ foesũ ntɛ odi ya nɛ mi sɛkɛ̃ mɔ ɛtákɔa fɔtsa katsa kĩĩ ɛyamɛna ni, mitatɛ ye nɛ mi tɔtɔ kamɛ. Mitatunɔ ye kawɔ̃na titau malo,
10 Se alguém for a suas reuniões e não ensinar a verdade de Cristo, não o convidem a entrar em sua casa, nem lhe deem nenhum tipo de apoio.
11 kitonɛkĩ odi nyɛ odi kĩ etunɔ ye kawɔ̃na a, na tsɛfã nɛ ye tɔkpa a kĩ ɛkɛna a kamɛ.
11 Quem apoia esse tipo de pessoa torna-se cúmplice de suas obras malignas.
12 Ndeĩ fɔlɛtsa pii kufɛ kĩ maatsɛlɛ mma mi, lɛmɛ ntáwɛ kĩ mate foe nɛ ovoli akũ. Nɛ foe kadokɔ̃ ni, madã anɛ kĩ yĩ mɔawɛ maaya nɛ mi sɛkɛ̃, bɔlɔmɛna anɛ mɔ anɛ, ayekĩ boe flee kawɔlɛkamɔ a aakpɔla.
12 Tenho muito mais a lhes dizer, mas não quero fazê-lo com papel e tinta, pois espero visitá-los em breve e conversar com vocês pessoalmente. Então nossa alegria será completa.
13 Awaɛ̃tsole a kĩ Baguma pau a babi awɔ̃na mi.
13 Saudações dos filhos de sua irmã escolhida.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.