1 Tessalonicenses 3

Baguma Apam Vɔḛ a Tuwuli (BOV) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Nɛ ayekĩ bɔláapuli bubuki budo ɔwɔlɛ sũ ni, buke otse kĩ bɔakahɔ nɛ Atene,
1 Pelo que, não podendo suportar mais o cuidado por vós, pareceu-nos bem ficar sozinhos em Atenas;
2 ade ke budo Timoteo kĩ ɛyaado mi kɔbɛ̃, ebumɛna mi nɛ mi katɛkado kamɛ. Ɛnyɛ boe ɔwaɛ̃ kĩ yabumɛna boe nɛ Baguma adzuma mɔ Kristo Kalɛ Wĩ a kalɛ kamɛ.
2 e enviamos nosso irmão Timóteo, ministro de Deus no evangelho de Cristo, para, em benefício da vossa fé, confirmar-vos e exortar-vos,
3 Bɔkɛna foe lɔmɔ kitonɛkĩ bɔtáwɛ kĩ bati liti katomɛna kĩĩ kiveli odima akpɔ. Mi mɔawɛ minyina kĩ bati liti katomɛna kĩĩ waa kɛkpa boe a kĩ butomɔ Kristo.
3 a fim de que ninguém se inquiete com estas tribulações. Porque vós mesmos sabeis que estamos designados para isto;
4 Míate anɛ kĩ lɔkɔ a kĩ bɔna nɛ mi sɛkɛ̃ a, bɔkpa kanyi bɔnyamɛna lɔtɔ kĩ bati liti katomɛna aaya. Ade ndɛ ayekĩ minyina a, fɔya lɔmɔ pɛpɛɛpɛ.
4 pois, quando ainda estávamos convosco, predissemos que íamos ser afligidos, o que, de fato, aconteceu e é do vosso conhecimento.
5 Nɛ ayekĩ maápuli mbuki ndo ɔwɔlɛ sũ ni, ndo Timoteo kĩ ɛyaadã ayekĩ mi katɛkado la. Nkavila kĩ ɔsa okesĩnɛ a yasɔ mi ɛdã, lɔkɔa boe adzuma kakɛna a flee kɛna pupulidza.
5 Foi por isso que, já não me sendo possível continuar esperando, mandei indagar o estado da vossa fé, temendo que o Tentador vos provasse, e se tornasse inútil o nosso labor.
6 Lɛmɛ Timoteo muniki ɛya mɔ kawɔlɛ ɛyabi boe kĩ mi katɛkado mɔ tɔwaɛ̃ kawɛ távɛmɛna. Ɛlɛ kĩ miate anɛ nɛ boe akũ daa, ade miawɛ osi kĩ míamɔ boe ndɛ ayekĩ boe malo bɔawɛ kĩ bɔamɔ mi a.
6 Agora, porém, com o regresso de Timóteo, vindo do vosso meio, trazendo-nos boas notícias da vossa fé e do vosso amor, e, ainda, de que sempre guardais grata lembrança de nós, desejando muito ver-nos, como, aliás, também nós a vós outros,
7 Foesũ nwaɛ̃ amɛ, nɛ boe lubo kamɔ mɔ kasuli kamɛ malo ni, mi katɛkado do boe kɔbɛ̃,
7 sim, irmãos, por isso, fomos consolados acerca de vós, pela vossa fé, apesar de todas as nossas privações e tribulação,
8 kitonɛkĩ ntɛ midzɛ̃ kɔɔba nɛ boe Ɔlate kamɛ ni, nkpã vɔɛ̃ awo nɛ boe kamɛ.
8 porque, agora, vivemos, se é que estais firmados no Senhor.
9 Bɔ́apuli bɔnyɛ Baguma kɔlɛ nɛ mi lɔlɔ fuwo ye anɛ? Kawɔlɛ baũ ade boe nɛ Baguma anɛ, nɛ mi sũ.
9 Pois que ações de graças podemos tributar a Deus no tocante a vós outros, por toda a alegria com que nos regozijamos por vossa causa, diante do nosso Deus,
10 Lɛnyɛ mɔ suwa bɔake boe Ɔlate aduli mɔ ɔsĩ mɔ ɔsĩ kĩ ɛfɔ̃ bubuki bɔmɔ́ akũ lɔkɔa bɔkpa mi lɛtsa a kĩ lisĩ nɛ mi katɛkado kamɛ.
10 orando noite e dia, com máximo empenho, para vos ver pessoalmente e reparar as deficiências da vossa fé?
11 Finyaakĩĩ Baguma boe Ɔlɛga, mɔ boe Ɔlate Yesu bibinya osi bɛkpa boe lɔkɔa bɔya nɛ mi sɛkɛ̃.
11 Ora, o nosso mesmo Deus e Pai, e Jesus, nosso Senhor, dirijam-nos o caminho até vós,
12 Boe Ɔlate ɛfɔ̃ mi akũ kalɛkawɛ mɔ bati bɛbã kalɛkawɛ a kide nɛ ode kibu, ndɛ ayekĩ bɔwɛ mi a.
12 e o Senhor vos faça crescer e aumentar no amor uns para com os outros e para com todos, como também nós para convosco,
13 Fukĩĩ fɔfɔ̃ edo mi kɔbɛ̃, ɛkɛna mikpɔla, ɛkɛna mi bati kpalɛwa nɛ Baguma boe Ɔlɛga anɛ, kɛnaawo luwi a kĩ boe Ɔlate Yesu mɔ ye bade a flee kĩ bɛkpalɛ a aabuki bɛya.
13 a fim de que seja o vosso coração confirmado em santidade, isento de culpa, na presença de nosso Deus e Pai, na vinda de nosso Senhor Jesus, com todos os seus santos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.