1 Timóteo 4
Baguma Apam Vɔḛ a Tuwuli (BOV) vs VC
1 Hũhũ Kpalɛwa a nyɛ ɛtsa yededeede kĩ, nɛ fuwi nkaɛ a kamɛ ni, bati badi aafɔnɛ ɔnɔkɔali katɛkado kĩĩ awɛ bitse hũhũ kpa a kĩ yakɛ bati, mɔ hũhũ kpa fɔtsa katsa.
1 O Espírito diz expressamente que, nos tempos vindouros, alguns hão de apostatar da fé, dando ouvidos a espíritos embusteiros e a doutrinas diabólicas,
2 Fɔvã bati kĩĩ aagbamɛna fɔtsa katsa kĩĩ odu. Bɛnyɛ bikĩ be tɔwɔlɛ kamɛ kakɔna ku ndɛ sɔbɔtsaɛ mɔ ovio bɛkɔa bipila te.
2 de hipócritas e impostores que, marcados na própria consciência com o ferrete da infâmia,
3 Batsa fɔtsa kĩ kɔtsɔ̃ mɔ kɔnyɔ kadzi lɛnɛ́nɛ. Balɛ lɛmɛ kĩ kɛtánɛ kĩ bati anya funitsã fudi odu. Lɛmɛ Baguma lɛkɛna funitsã a na bamɛ, kĩ bikĩ bɛtɛ bido mɔ binyi ɔnɔkɔali a, bɛbɔa mpaɛ nɛ foe akũ bɛnya.
3 proíbem o casamento, assim como o uso de alimentos que Deus criou para que sejam tomados com ação de graças pelos fiéis e pelos que conhecem a verdade.
4 Nɛ ayekĩ lɛtsa nyɛ lɛtsa kĩ Baguma bɔa nɛnɛ sũ ni, kɛtánɛ kĩ bati asĩ funitsã fudima, mbom kɛnɛ kĩ bɔatɛ lɛtsa nyɛ lɛtsa mɔ kɔlɛkanyɛ nɛ foe akũ.
4 Pois tudo o que Deus criou é bom e nada há de reprovável, quando se usa com ação de graças.
5 Kitonɛkĩ Baguma kalɛ a mɔ boe kɔlɛkanyɛ a akpalɛ funitsã a akũ.
5 Porque se torna santificado pela palavra de Deus e pela oração.
6 Ntɛ atsa awaɛ̃ amɛ batɛ badonɛ fɔtsa kĩĩ bamɛ ni, lɔkɔa aanya Kristo Yesu ɔsumunɛ wĩ, kĩ bɛdɔɔla mɔ katɛkado fɔlɛtsa kĩĩ mɔ boe fɔtsa katsa wĩ a kĩ opini a.
6 Recomenda esta doutrina aos irmãos, e serás bom ministro de Jesus Cristo, alimentado com as palavras da fé e da sã doutrina que até agora seguiste com exatidão.
7 Foesũ vɛlɛ nɔ akũ nɛ atitifɔ katɛkado fɔlɛtsa mɛwa mɔ fɔlɛtsa kĩ fɔlá kayɔ ɔwɛ̃. Kɔa hũhũ kamɛ nkpã kadzi kavɛlɛ nɔ akũ. Baguma fɔlɛtsa a, tomɔ foe liti pintii, kadzi nkpã wĩ ndɛ ɔtɛ odonɛ aye.
7 Quanto às fábulas profanas, esses contos extravagantes de comadres, rejeita-as.
8 Akũ ɔsĩ nɛnɛ kɔ̃, lɛmɛ ayekĩ bakɔlɛ Baguma fɔlɛtsa mɔ foe akũ kakɛna akpa nfasɔ kĩ ɛbɛ̃ lɛtsa nyɛ lɛtsa. Kitonɛkĩ fɔakpa nɔ nfasɔ nɛ nkpã kĩĩ kamɛ mɔ nkpã nɛ wuda liti a lɛmɛ kamɛ.
8 Exercita-te na piedade. Se o exercício corporal traz algum pequeno proveito, a piedade, esta sim, é útil para tudo, porque tem a promessa da vida presente e da futura.
9 Ade ɔnɔkɔali kalɛ kĩĩ kɛnɛ kĩ odi nyɛ odi atɛ edo a.
9 Eis uma verdade absolutamente certa e digna de fé:
10 Nɛ fukĩĩ sũ bɔapuli kakɛna adzuma kɔɔba, kitonɛkĩ boe anɛ teĩ nɛ Baguma kĩ edzi nkpã a akũ. Ye nyɛ bati flee a kĩ titiliwu bikĩ bɛtɛ bido a Ɔtɛnɛ.
10 se nos afadigamos e sofremos ultrajes, é porque pusemos a nossa esperança em Deus vivo, que é o Salvador de todos os homens, sobretudo dos fiéis.
11 Kɛnɛ kĩ atsa be fɔtsa kĩĩ bamɛ flee, ɔdã kĩ odi nyɛ odi kɔlɛ foe.
11 Seja este o objeto de tuas prescrições e dos teus ensinamentos.
12 Tafɔ̃ oti odima lɛdã nɔ ndɛ obisɛ̃ nɛ ayekĩ ɔnyɛ opopo sũ. Mbom kɔa nɔ akũ kakɛna nfantuhũ wĩ kakpa batɛ badonɛ a nɛ nɔ kɔdzɛla, nɔ ɔbla, nɔ bati kawɛ, nɔ katɛkado, mɔ nɔ kadzi yedede kamɛ.
12 Ninguém te despreze por seres jovem. Ao contrário, torna-te modelo para os fiéis, no modo de falar e de viver, na caridade, na fé, na castidade.
13 Fɔmɔ maaya ni, kaakã Baguma kalɛ a katsa be nɛ asɔli, kakaanyɛ foe kayɔ katsa be, katsa be fɔtsa lɛmɛ.
13 Enquanto eu não chegar, aplica-te à leitura, à exortação, ao ensino.
14 Tafɔ̃ hũhũ kamɛ futetsa a kĩ Baguma kɔa edo nɛ nɔ kamɛ a akũ adzuma kakɛna. Bɛkpa nɔ foe bɛtsãmɛna Baguma onukpɛ̃ banyɛnɛ akũ nɛ fɔlɛtsa a kĩ bɛlɛ biyi a kamɛ nɛ lɔkɔ a kĩ asɔli banɔkɔɛ̃ te awɛ nɛ nɔ akũ a.
14 Não negligencies o carisma que está em ti e que te foi dado por profecia, quando a assembléia dos anciãos te impôs as mãos.
15 Kɔa nɔ akũ flee kakpa nɛ tudzuma kĩĩ flee kakɛna kamɛ. Pi te kadomɔ akũ ayekĩ bati flee aamɔ nɔ adzuma lɔtɔ kanaa biyi ɔsũ.
15 Põe nisto toda a diligência e empenho, de tal modo que se torne manifesto a todos o teu aproveitamento.
16 Di nɔ akũ oni nɛ fɔtsa a kĩ atsa a akũ. Pi nɔ adzuma a kadomɔ akũ, kitonɛkĩ ntɛ ɔkɛna foe lɔmɔ ni, aatɛ nɔ mɔawɛ a akũ mɔ bikĩ batse nɔ kalɛ a nkpã.
16 Olha por ti e pela instrução dos outros. E persevera nestas coisas. Se isto fizeres, salvar-te-ás a ti mesmo e aos que te ouvirem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.