1 Timóteo 2
Baguma Apam Vɔḛ a Tuwuli (BOV) vs NTLH
1 Fɔtsa fɔtɔnyade kĩ mawɛ kĩ mikɛna nyɛ kĩ mibɔa mpaɛ nɛ bati flee lɔlɔ. Mikaavia mi fɔtsa sĩwa mɔ be fude flee katomɛna Baguma sɛkɛ̃, mikaanyɛ ye kɔlɛ nɛ be flee lɔlɔ.
1 Em primeiro lugar peço que sejam feitos orações, pedidos, súplicas e ações de graças a Deus em favor de todas as pessoas.
2 Mikaabɔa mpaɛ kakpa fɔgã mɔ bikĩ bɛdzɛ̃ nɛ bati onukpɛ̃, ayekĩ bɔ́adzi kulokulo nɛ lukudɔ kamɛ, lɔkɔa bupuli busum Baguma nɛ obu kamɛ.
2 Orem pelos reis e por todos os outros que têm autoridade, para que possamos viver uma vida calma e pacífica, com dedicação a Deus e respeito aos outros.
3 Fukĩĩ nɛnɛ, fɔade Baguma boe Ɔtɛnɛ a kawɔlɛ,
3 Isso é bom, e Deus, o nosso Salvador, gosta disso.
4 kitonɛkĩ yawɛ kĩ odi nyɛ odi ɛna katɛ lɔkɔa enu ɔnɔkɔali a kayɔ.
4 Ele quer que todos sejam salvos e venham a conhecer a verdade.
5 Nɛ ɔnɔkɔali kamɛ ni, Baguma mɔapɛ deĩ, ade ayea lɛmɛ lɛma ɔkplanɛ mɔapɛ deĩ nɛ Baguma mɔ batidziwa kayite a. Ade ye nyɛ Kristo Yesu a.
5 Pois existe um só Deus e uma só pessoa que une Deus com os seres humanos — o ser humano Cristo Jesus,
6 Ade ye lɔkɔa ye akũ ɛbɔa afɔliɛ nɛ bati flee lɔlɔ a. Ade fukĩĩ atsa kĩ lɔkɔ wĩ a kĩ Baguma lɛ eyi kĩ yaatɛ katinya kamɛ bati flee a wo ɔtɔ a.
6 que deu a sua vida para que todos fiquem livres dos seus pecados. Esta foi a prova, dada no tempo certo, de que Deus quer que todos sejam salvos.
7 Ade fukĩĩ sũ Baguma do yĩ ndɛ fɔtɔ ɔnyanɛ mɔ fɔtsa ɔtsanɛ nɛ bikĩ bɛnyɛ́ Yudafɔ sɛkɛ̃ kĩ nde lɛtsã nɛ katɛkado mɔ ɔnɔkɔali kalɛ a akũ. Nnɛ́ fɔvã mama, ɔnɔkɔali kalɛ malɛ.
7 E eu fui escolhido como apóstolo e mestre dos não judeus para anunciar a mensagem da fé e da verdade. Eu não estou mentindo; estou dizendo a verdade.
8 Nɛ asɔli adi nyɛ adi kamɛ ni, banyole a bɛnya bikĩ be tɔwɔlɛ kamɛ kpalɛ kĩ baapuli bɛdɛla akpɔ nɛ ode bɛbɔa mpaɛ kĩ kalɔkpa ĩye ɔdzɛ lɛláa be kamɛ.
8 Quero que em todos os lugares os homens orem, homens dedicados a Deus; e que, ao orarem, eles levantem as mãos, sem ódio e sem brigas.
9 Mawɛ lɛmɛ kĩ batsole bɛdɔla be akũ, bidzi tilima nɛ osi kĩ fɔláatsɔlɛ anɛ akũ. Fɔnɛ́nɛ kĩ basui tɔlɔ nɛ kahɛhɛ kamɛ, bido sika ngbã mɔ fɔtsa kĩ fɔtɛ kɔya. Bɛtado tɛtadiɛ kĩ tatɛ kɔya lɛmɛ.
9 Quero também que as mulheres sejam sensatas e usem roupas decentes e simples. Que elas se enfeitem, mas não com penteados complicados, nem com joias de ouro ou de pérolas, nem com roupas caras!
10 Mbom be fɔtsakɛlawa fɔnya fɔtsa wĩ ndɛ batsole kĩ bɛkɔa be akũ bɛkpa Baguma.
10 Que se enfeitem com boas ações, como devem fazer as mulheres que dizem que são dedicadas a Deus!
11 Kɛnɛ kĩ batsole bɛdɔla be akũ, bitse kulokulo bɛkɔlɛ fɔtsa.
11 As mulheres devem aprender em silêncio e com toda a humildade.
12 Ntákpa be osi kĩ batsa banyole fɔtsa ĩye kĩ bɛnya banyole akũ, mbom kɛnɛ kĩ bisua onukpɛ̃ bidzi kulokulo.
12 Não permito que as mulheres ensinem ou tenham autoridade sobre os homens; elas devem ficar em silêncio.
13 Kitonɛkĩ Adam Baguma nya lɔtɔ ɛbɔa fɔmɔ ɛyakɛna Eva.
13 Pois Adão foi criado primeiro, e depois Eva.
14 Ade nnɛ́ Adam Abonsam kɛ, mbom otsole a ɛkɛ ade ɛfɔ̃ efum Baguma mbla a.
14 E não foi Adão quem foi enganado; a mulher é que foi enganada e desobedeceu à lei de Deus.
15 Lɛmɛ otsole aana nkpã nɛ ye kɔma kamɛ ntɛ edzi nɛ katɛkado mɔ ɔdɔ kamɛ, ɛkɛna ye akũ yedede nɛ akũ kadɔla kamɛ lɛmɛ.
15 Mas a mulher será salva tendo filhos se ela, com pureza, continuar na fé, no amor e na dedicação a Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.