1 Pedro 5

Baguma Apam Vɔḛ a Tuwuli (BOV) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Finyaa, yĩ ndɛ asɔli ɔnɔkɔɛ̃ aye ni, mawɛ kĩ madɛ asafu banɔkɔɛ̃ a kĩ bideĩ nɛ mi kamɛ a. Yĩ mɔawɛ a mmɔ́ ayekĩ Kristo mɔ́ lubo, ade maana tsɛfã nɛ ye kukũkpalɛ a kĩ baanyɛ bɛtsa a kamɛ a. Makpa mi kɔdɛ kĩ,
1 Portanto, apelo para os presbíteros que há entre vocês, e o faço na qualidade de presbítero como eles e testemunha dos sofrimentos de Cristo, como alguém que participará da glória a ser revelada:
2 Mikpã Baguma baveli kɔdabu a kĩ ɛkɔa edo nɛ mi awɛ a kadã wĩ. Midã be akũ ndɛ ayekĩ Baguma awɛ nɛ ɔdɔ kamɛ, kĩ nnɛ́ nɛ ɔhɛ kamɛ. Mitakɛna adzuma nɛ kɔtɔkase sũ, mbom mifɔ̃ futo mi ɔwɔlɛ faa kamɛ.
2 Pastoreiem o rebanho de Deus que está aos seus cuidados. Olhem por ele, não por obrigação, mas de livre vontade, como Deus quer. Não façam isso por ganância, mas com o desejo de servir.
3 Mitawɛ kĩ mianya bati a kĩ Baguma kɔa edo mi nɛ awɛ a akũ, mbom mi ɔbla ɛnya nfantuhũ ɛkpa baveli kɔdabu a.
3 Não ajam como dominadores dos que lhes foram confiados, mas como exemplos para o rebanho.
4 Ntɛ Baveli Ɔdãmɛnanɛ ɔnɔkɔɛ̃ a nɛ ɛta ni, míana kukũkpalɛ lɛgãbɔɛ a kĩ de ɔhaĩ a lɛláabu kade.
4 Quando se manifestar o Supremo Pastor, vocês receberão a imperecível coroa da glória.
5 Ade ayea mi bapopo lɛmɛ midɔla mi akũ mikpa mi banɔkɔɛ̃ a. Mi a flee midɔla akũ mikpa mi akũ, misum akũ nɛ mi lɛkɛnana lidi nyɛ lidi kamɛ. Kitonɛkĩ Katsɛlɛ Kpalɛwa a lɛ kĩ,
5 Da mesma forma jovens, sujeitem-se aos mais velhos. Sejam todos humildes uns para com os outros, porque "Deus se opõe aos orgulhosos, mas concede graça aos humildes".
6 Nɛ foesũ midɔla akũ mido nɛ Baguma kɔbɛ̃ awɛ a kayɔ, ayekĩ yaadɛla mi nɛ ode nɛ ye mɔawɛ lɔkɔ wĩ a kamɛ.
6 Portanto, humilhem-se debaixo da poderosa mão de Deus, para que ele os exalte no tempo devido.
7 Mikɔa fɔtsa a kĩ fɔaha mi a flee mido nɛ Baguma awɛ kamɛ, kitonɛkĩ ye adãmɛna mi akũ.
7 Lancem sobre ele toda a sua ansiedade, porque ele tem cuidado de vocês.
8 Mina nɛ kukũmanɛ kamɛ, mikaadã kadã wĩ! Mi okesĩnɛ, Abonsam, tsɛ̃ yamini ndɛ Dzata kĩ yakulumɛ, kĩ yawɛ odi epi ɛyɛlɛ ɛba.1 Petro 5:8|src="HK00046c.tif" size="span" loc="1Pe 5:8" copy="Horace Knowles, British & Foreign Bible Society"
8 Sejam sóbrios e vigiem. O diabo, o inimigo de vocês, anda ao redor como leão, rugindo e procurando a quem possa devorar.
9 Mikɔa kadza pintii nɛ katɛkado kamɛ misua tɔkpa osi, kitonɛkĩ minyina kĩ mi bakɔba Kristofɔ nɛ katinya kamɛ flee lamɛna lubo kĩĩ odu kamɔ.
9 Resistam-lhe, permanecendo firmes na fé, sabendo que os irmãos que vocês têm em todo o mundo estão passando pelos mesmos sofrimentos.
10 Lɛmɛ nɛ mi lubo kamɔ lɔkɔ lukũ liti ni, Baguma a kĩ ye kɔnyakamɔ pɔnɛ a, aakɛna mi mikpɔla, edo mi kɔbɛ̃ midza pintii. Kitonɛkĩ ɛvɛ mi kĩ miyaana tsɛfã nɛ ye daa kukũkpalɛ a kamɛ, nɛ ɔmɔa kakɛna mɔ Kristo sũ.
10 O Deus de toda a graça, que os chamou para a sua glória eterna em Cristo Jesus, depois de terem sofrido durante pouco de tempo, os restaurará, os confirmará, lhes dará forças e os porá sobre firmes alicerces.
11 Ade ye deĩ kɔbɛ̃ daa daa a! Fɔya lɔmɔ.
11 A ele seja o poder para todo o sempre. Amém.
12 Ntsɛlɛ fɔlɛtsa lukũ kĩĩ ntsãmɛna Silvano akũ mama mi. Mabu ye ndɛ ɔkɔba okristoni kĩ yadi ɔnɔkɔali. Mawɛ kĩ mado mi kɔbɛ̃ mɔ lɛtsa a kĩ yĩ mɔawɛ mmɔ́ kĩ ade Baguma kɔnyakamɔ a nɛ awĩ a. Midza pintii nɛ ye kamɛ.
12 Com a ajuda de Silvano, a quem considero irmão fiel, eu lhes escrevi resumidamente, encorajando-os e testemunhando que esta é a verdadeira graça de Deus. Mantenham-se firmes na graça de Deus.
13 Babilonia asafu a, kĩ Baguma pau ndɛ mi aye a, awɔ̃na mi. Ade aye yĩ obi Marko lɛmɛ awɔ̃na mi a.
13 Aquela que está em Babilônia, também eleita, envia-lhes saudações, e também Marcos, meu filho.
14 Miwɔ̃na akũ nɛ Kristo ɔdɔ kamɛ.
14 Saúdem uns aos outros com beijo de santo amor. Paz a todos vocês que estão em Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.