1 Pedro 5
Baguma Apam Vɔḛ a Tuwuli (BOV) vs NAA
1 Finyaa, yĩ ndɛ asɔli ɔnɔkɔɛ̃ aye ni, mawɛ kĩ madɛ asafu banɔkɔɛ̃ a kĩ bideĩ nɛ mi kamɛ a. Yĩ mɔawɛ a mmɔ́ ayekĩ Kristo mɔ́ lubo, ade maana tsɛfã nɛ ye kukũkpalɛ a kĩ baanyɛ bɛtsa a kamɛ a. Makpa mi kɔdɛ kĩ,
1 Aos presbíteros que há entre vocês, eu, presbítero como eles, testemunha dos sofrimentos de Cristo e, ainda, coparticipante da glória que há de ser revelada, peço
2 Mikpã Baguma baveli kɔdabu a kĩ ɛkɔa edo nɛ mi awɛ a kadã wĩ. Midã be akũ ndɛ ayekĩ Baguma awɛ nɛ ɔdɔ kamɛ, kĩ nnɛ́ nɛ ɔhɛ kamɛ. Mitakɛna adzuma nɛ kɔtɔkase sũ, mbom mifɔ̃ futo mi ɔwɔlɛ faa kamɛ.
2 que pastoreiem o rebanho de Deus que há entre vocês, não por obrigação, mas espontaneamente, como Deus quer; não por ganância, mas de boa vontade;
3 Mitawɛ kĩ mianya bati a kĩ Baguma kɔa edo mi nɛ awɛ a akũ, mbom mi ɔbla ɛnya nfantuhũ ɛkpa baveli kɔdabu a.
3 não como dominadores dos que lhes foram confiados, mas sendo exemplos para o rebanho.
4 Ntɛ Baveli Ɔdãmɛnanɛ ɔnɔkɔɛ̃ a nɛ ɛta ni, míana kukũkpalɛ lɛgãbɔɛ a kĩ de ɔhaĩ a lɛláabu kade.
4 E, quando o Supremo Pastor se manifestar, vocês receberão a coroa da glória, que nunca perde o seu brilho.
5 Ade ayea mi bapopo lɛmɛ midɔla mi akũ mikpa mi banɔkɔɛ̃ a. Mi a flee midɔla akũ mikpa mi akũ, misum akũ nɛ mi lɛkɛnana lidi nyɛ lidi kamɛ. Kitonɛkĩ Katsɛlɛ Kpalɛwa a lɛ kĩ,
5 Peço igualmente aos jovens: estejam sujeitos aos que são mais velhos. Que todos se revistam de humildade no trato de uns com os outros, porque “Deus resiste aos soberbos, mas dá graça aos humildes.”
6 Nɛ foesũ midɔla akũ mido nɛ Baguma kɔbɛ̃ awɛ a kayɔ, ayekĩ yaadɛla mi nɛ ode nɛ ye mɔawɛ lɔkɔ wĩ a kamɛ.
6 Portanto, humilhem-se debaixo da poderosa mão de Deus, para que ele, em tempo oportuno, os exalte.
7 Mikɔa fɔtsa a kĩ fɔaha mi a flee mido nɛ Baguma awɛ kamɛ, kitonɛkĩ ye adãmɛna mi akũ.
7 Lancem sobre ele todas as suas ansiedades, porque ele cuida de vocês.
8 Mina nɛ kukũmanɛ kamɛ, mikaadã kadã wĩ! Mi okesĩnɛ, Abonsam, tsɛ̃ yamini ndɛ Dzata kĩ yakulumɛ, kĩ yawɛ odi epi ɛyɛlɛ ɛba.1 Petro 5:8|src="HK00046c.tif" size="span" loc="1Pe 5:8" copy="Horace Knowles, British & Foreign Bible Society"
8 Sejam sóbrios e vigilantes. O inimigo de vocês, o diabo, anda em derredor, como leão que ruge procurando alguém para devorar.
9 Mikɔa kadza pintii nɛ katɛkado kamɛ misua tɔkpa osi, kitonɛkĩ minyina kĩ mi bakɔba Kristofɔ nɛ katinya kamɛ flee lamɛna lubo kĩĩ odu kamɔ.
9 Resistam-lhe, firmes na fé, certos de que os irmãos de vocês, espalhados pelo mundo, estão passando por sofrimentos iguais aos de vocês.
10 Lɛmɛ nɛ mi lubo kamɔ lɔkɔ lukũ liti ni, Baguma a kĩ ye kɔnyakamɔ pɔnɛ a, aakɛna mi mikpɔla, edo mi kɔbɛ̃ midza pintii. Kitonɛkĩ ɛvɛ mi kĩ miyaana tsɛfã nɛ ye daa kukũkpalɛ a kamɛ, nɛ ɔmɔa kakɛna mɔ Kristo sũ.
10 E o Deus de toda a graça, que em Cristo os chamou à sua eterna glória, depois de vocês terem sofrido por um pouco, ele mesmo irá aperfeiçoar, firmar, fortificar e fundamentar vocês.
11 Ade ye deĩ kɔbɛ̃ daa daa a! Fɔya lɔmɔ.
11 A ele seja o domínio para sempre. Amém!
12 Ntsɛlɛ fɔlɛtsa lukũ kĩĩ ntsãmɛna Silvano akũ mama mi. Mabu ye ndɛ ɔkɔba okristoni kĩ yadi ɔnɔkɔali. Mawɛ kĩ mado mi kɔbɛ̃ mɔ lɛtsa a kĩ yĩ mɔawɛ mmɔ́ kĩ ade Baguma kɔnyakamɔ a nɛ awĩ a. Midza pintii nɛ ye kamɛ.
12 Por meio de Silvano, que considero um irmão fiel, escrevo para vocês de forma resumida, exortando e testemunhando que esta é a genuína graça de Deus. Continuem firmes nessa graça.
13 Babilonia asafu a, kĩ Baguma pau ndɛ mi aye a, awɔ̃na mi. Ade aye yĩ obi Marko lɛmɛ awɔ̃na mi a.
13 Aquela que se encontra na Babilônia, também eleita, manda saudações, e o mesmo faz o meu filho Marcos.
14 Miwɔ̃na akũ nɛ Kristo ɔdɔ kamɛ.
14 Saúdem uns aos outros com um beijo fraterno. Paz a todos vocês que estão em Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.