1 Coríntios 6

Baguma Apam Vɔḛ a Tuwuli (BOV) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Ntɛ ɔdzɛ wo nɛ mi kamɛ odi mɔ ɔkɔba ɔtɛ odonɛ kayite ni, nde sũ yakɔa kalɛ a ɛma amamufɔ fɔlɛtsa badzɛnɛ, mɔ yaáfɔ̃ Baguma bati lɛdzɛ kalɛ a?
1 Quando algum de vocês tem uma queixa contra um irmão na fé, como se atreve a pedir justiça a juízes pagãos, em vez de pedir ao povo de Deus que resolva o caso?
2 Minyína kĩ boe a kĩ bɔnyɛ Baguma bati a aayadzɛmɔ katinya kamɛ? Ntɛ mi aayadzɛmɔ katinya kamɛ a, nde sũ miláapuli midzɛ fɔlɛtsa kubii kubii?
2 Será que vocês não sabem que o povo de Deus julgará o mundo? Então, se vocês vão julgar o mundo, será que não são capazes de julgar essas coisas pequenas?
3 Minyína kĩ boe aadzɛmɔ ode fɔtɔ banyanɛ lɛmɛ mbɔɛɛ? Lɔkɔa nde sũ mɔ miláapuli midzɛ katinya kĩĩ kamɛ fɔtsa?
3 Por acaso vocês não sabem que nós julgaremos até mesmo os anjos? Muito mais, então, devemos julgar as coisas desta vida!
4 Ntɛ fɔlɛtsa a na odu ya ni, miákɔa foe mikpa bati kĩ bɛla fɔdzakɔ̃ nɛ asɔli a kamɛ malo kĩ bɛdzɛ foe?
4 Portanto, se surgir alguma questão dessas, será que vocês vão procurar pessoas que são desprezadas na igreja para julgarem esses casos?
5 Kɔnyɔã kuwo mi! Matɛ kado kĩ oti mɔapɛ aye kĩ enyina kadi deĩ nɛ mi kamɛ kĩ yaapuli ɛdzɛ mi batɛ badonɛ a kayite fɔlɛtsa.
5 Que vergonha! Será que entre vocês não existe alguém com bastante sabedoria para resolver uma questão entre irmãos?
6 Kĩ miakɛna foe lɔmɔ mbom a ni, ɔtɛ odonɛ akpã ɔkɔba kanamɛna fɔlɛtsa kadzɛkɔ̃ kafɔ̃ bikĩ bɛtátɛ bido a adzɛ fɔlɛtsa a!
6 É claro que existe. Mas o que acontece é que um irmão em Cristo leva ao tribunal a sua queixa contra outro irmão e deixa que juízes pagãos julguem o caso.
7 Kalɛ ɔnɔkɔali a nyɛ kĩ nɛ ayekĩ miti miakɔa fɔlɛtsa kanamɛna fɔlɛtsa kadzɛkɔ̃ a atsa kĩ, obu salɛ nɛ mi akũ. Fɔláalɛ fɔba ntɛ bɛkɛna tɔkpa nɛ mi akũ lɔkɔa miálɛ kadima? Fɔláalɛ fɔba ntɛ mifɔnɛ be awɛ bisisi mi mbom?
7 Só o fato de existirem questões entre vocês já mostra que vocês estão falhando completamente. Não seria melhor aguentar a injustiça? Não seria melhor ficar com o prejuízo?
8 Lɛmɛ mi mɔawɛ a miakɛna tɔkpa nɛ mi bakɔba akũ, kasisi akũ mɔ mi bawaɛ̃ batɛ badonɛ malo.
8 Pelo contrário, vocês cometem injustiça, e roubam, e fazem isso tudo contra os seus próprios irmãos!
9 Minyina pefee kĩ tɔkpa bakɛnanɛ tɔkpa a na odu lɛláana kanyakɔ̃ nɛ Baguma lɛgãkanyakɔ̃ a kamɛ. Mitakɛ mi akũ, kitonɛkĩ bati kĩ babɔa adɔpaa, ĩye basum baviɔ̃, ĩye banɛ kɔnyɔ mɔ kɔtsɔ̃ liti, batsole kĩ bawamɔ batsole mɔ banyole kĩ bawamɔ akũ,
9 Vocês sabem que os maus não terão parte no Reino de Deus . Não se enganem, pois os imorais, os que adoram ídolos, os adúlteros, os homossexuais,
10 ĩye bati kĩ baye, ĩye bikĩ bideĩ anɛ ngbã, ĩye bikĩ bawuga bavɛ, ĩye bikĩ banyɛ bati buĩ kpa ĩye bablɔfɔ bayekpanɛ ni, be kamɛ odima lɛláana kanyakɔ̃ nɛ Baguma lɛgãkanyakɔ̃ a kamɛ.
10 os ladrões, os avarentos, os bêbados, os caluniadores e os assaltantes não terão parte no Reino de Deus.
11 Ade aye mi kamɛ badi mina miyatɛ̃ a, lɛmɛ finyaakĩĩ bɛvɔlɛ titikpa nɛ mi akũ. Bɛkɔa mi bido nɛ Baguma awɛ, bɛkɛna mi bati kpalɛwa nɛ boe Ɔlate Yesu Kristo dĩ mɔ Baguma Hũhũ akũ.
11 Alguns de vocês eram assim. Mas foram lavados do pecado, separados para pertencer a Deus e aceitos por ele por meio do Senhor Jesus Cristo e pelo Espírito do nosso Deus.
12 Mi kamɛ badi aalɛ kĩ, “Bɛkpa yĩ osi kĩ nkɛna lɛtsa nyɛ lɛtsa.” Oo! Nuwĩ fɔanɛ. Lɛmɛ nnɛ́ lɛtsa nyɛ lɛtsa nɛnɛ lɛkpa oti. Maapuli nlɛ kĩ, “Bɛkpa yĩ osi kĩ nkɛna lɛtsa nyɛ lɛtsa.” Lɛmɛ nláafɔ̃ lɛtsa nyɛ lɛtsa lɛnya yĩ akũ.
12 Alguém vai dizer: “Eu posso fazer tudo o que quero.” Pode, sim, mas nem tudo é bom para você. Eu poderia dizer: “Posso fazer qualquer coisa.” Mas não vou deixar que nada me escravize.
13 Oti bɛbã lɛmɛ aalɛ kĩ, “Funitsã waa fɔkpa lupu ade lupu lɛmɛ waa lɛkpa funitsã a.” Oo! Nuwĩ fɔanɛ. Lɛmɛ Baguma aawɔla foe nviã a. Kɛtánɛ kĩ bɔakɔa boe sukɛna bɔkpa linyolewɛ mɔ litsolewɛ, mbom kĩ bɔakɔa sukɛna busum boe Ɔlate ade boe Ɔlate lɛmɛ adãmɛna se akũ a.
13 Outro vai dizer: “O alimento existe para o estômago, e o estômago existe para o alimento.” Sim, mas Deus acabará com os dois. O nosso corpo não existe para praticar a imoralidade, mas para servir o Senhor; e o Senhor cuida do nosso corpo.
14 Ndɛ ayekĩ Baguma dzɛla boe Ɔlate etomɛna kanɔkpa a, ade ayea yaakɔa ye kɔbɛ̃ ɛdzɛla boe lɛmɛ a.
14 Pelo seu poder Deus ressuscitou o Senhor e também nos ressuscitará a nós.
15 Minyina kĩ mi sukɛna nyɛ Kristo sukɛna a sidi. Fɔnɛnɛ kĩ makɔa Kristo sukɛna sɛkɛ sidi nkɛna otsole ɔdɔpaani sukɛna sukɛna a sidi? Kɛtánɛ kĩ fɔna lɔmɔ koũ!
15 Será que vocês não sabem que o corpo de vocês faz parte do corpo de Cristo? Será que eu vou pegar uma parte do corpo de Cristo e fazer com que ela seja parte do corpo de uma prostituta? É claro que não!
16 Mbɔɛɛ minyína kĩ ntɛ odi kɔa akũ ɛta otsole kĩ yabɔa adɔpaa ni, bɛmɔ ye bɛkɛna sukɛna mɔa? Katsɛlɛ Kpalɛwa a lɛ kĩ, “Be bati nviã a baakɛna sukɛna mɔa.”
16 Ou será que vocês não sabem que o homem que se une com uma prostituta se torna uma só pessoa com ela? As Escrituras Sagradas afirmam: “Os dois se tornam uma só pessoa.”
17 Lɛmɛ oti kĩ ɛkɔa ye akũ ɛmɛnamɔ boe Ɔlate ni, bɛmɔ ye bɛkɛna ɔmɔa nɛ hũhũ kamɛ.
17 Porém quem se une com o Senhor se torna, espiritualmente, uma só pessoa com ele.
18 Mivɛlɛ akũ nɛ linyolewɛ mɔ litsolewɛ tɔkpa ɔwɛ̃! Titikpa bɛbã kĩ oti akɛna látamɔ ye sukɛna, lɛmɛ oti kĩ ɛbɔa adɔpaa titikpa a tamɔ ye mɔawɛ sukɛna.
18 Fujam da imoralidade sexual! Qualquer outro pecado que alguém comete não afeta o corpo, mas a pessoa que comete imoralidade sexual peca contra o seu próprio corpo.
19 Minyína kĩ mi sukɛna nyɛ asɔli kɔla kɔkpa Hũhũ Kpalɛwa a kĩ Baguma kpa mi, kĩ edeĩ nɛ mi kamɛ lɛmɛ a? Foesũ nnɛ́ mi awɛ la mi sukɛna mbom Baguma side sanɛ.
19 Será que vocês não sabem que o corpo de vocês é o templo do Espírito Santo, que vive em vocês e lhes foi dado por Deus? Vocês não pertencem a vocês mesmos, mas a Deus,
20 Baguma se kɔtɔ kpale nɛ mi lɔlɔ, foesũ mikɔa mi sukɛna mido ye obu.
20 pois ele os comprou e pagou o preço. Portanto, usem o seu corpo para a glória dele.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.