1 Coríntios 2
Baguma Apam Vɔḛ a Tuwuli (BOV) vs NAA
1 Nwaɛ̃ amɛ, ade foesũ lɔkɔ a kĩ ĩya nɛ mi sɛkɛ̃ kĩ matsa Baguma ɔnɔkɔali kalɛ kɔlawa a, ntákɔa onukpɛ̃ mɛnɛmɛnɛ fɔlɛtsa kalɛ baũbaũ mɔ nyansã dzununuunu ntsa mi foe.
1 Irmãos, quando estive com vocês, anunciando-lhes o mistério de Deus, não o fiz com ostentação de linguagem ou de sabedoria.
2 Kitonɛkĩ kĩ nna nɛ mi kamɛ a, nke otse kĩ manyɛ anɛ nɛ lɛtsa nyɛ lɛtsa akũ mbɔɛntɛ Yesu Kristo mɔ ye wuda nɛ asendua akũ a.
2 Porque decidi nada saber entre vocês, a não ser Jesus Cristo, e este, crucificado.
3 Foesũ kĩ ĩya nɛ awã a, ndã kpɛtɛɛ, nna nɛ libe mɔ kukũtila kamɛ,
3 E foi em fraqueza, temor e grande tremor que eu estive entre vocês.
4 ade yĩ fɔtsa katsa mɔ yĩ ɔlɛdo a tánya batidziwa kɔdzɛla kalɛ baũ baũ ĩye nyansã tisi akũ fɔlɛtsa, mbom nde lɛtsã a kayɔ kanu a kĩ Baguma Hũhũ kɔbɛ̃ a nyɛ ɛtsa a.
4 A minha palavra e a minha pregação não consistiram em linguagem persuasiva de sabedoria, mas em demonstração do Espírito e de poder,
5 Nɛ foesũ mi katɛkado lɛdzɛ̃ nɛ batidziwa nyansã akũ, mbom kɛdzɛ̃ nɛ Baguma kɔbɛ̃ akũ.
5 para que a fé que vocês têm não se apoiasse em sabedoria humana, mas no poder de Deus.
6 Lɛmɛ made kadikanyi lɛtsã kakpa bikĩ bibo anɛ nɛ hũhũ kamɛ a. Lɛmɛ fɔnyɛ́ katinya kĩĩ kamɛ kadikanyi ĩye ke kɔbɛ̃ kĩ kanya katinya akũ. Kɔbɛ̃ a akũ ɔlɔmɛ lamɛna katinya.
6 No entanto, transmitimos sabedoria entre os que são maduros. Não, porém, a sabedoria deste mundo, nem a dos poderosos desta época, que são reduzidos a nada.
7 Kadikanyi fɔlɛtsa a kĩ matsa a nyɛ Baguma kadikanyi kɔlawa, kĩ bɛkɔa bɛkɔla batidziwa, lɛmɛ Baguma nyɛ foe eyi ɛkpa boe kadɛla nɛ ode fɔmɔ ɛbɔa katinya malo.
7 Pelo contrário, transmitimos a sabedoria de Deus em mistério, a sabedoria que estava oculta e que Deus predeterminou desde a eternidade para a nossa glória.
8 Katinya kamɛ kĩĩ banɔkɔɛ̃ a kamɛ odima tányi kadikanyi kĩĩ. Ntɛ kanyi binyi ke kufɛ bɛtábɔa boe Ɔlate kpalɛwa a nɛ asendua akũ.
8 Nenhum dos poderosos deste mundo conheceu essa sabedoria. Porque, se a tivessem conhecido, jamais teriam crucificado o Senhor da glória.
9 Lɛmɛ Katsɛlɛ Kpalɛwa a lɛ kĩ,
9 Mas, como está escrito: “Nem olhos viram, nem ouvidos ouviram, nem jamais penetrou em coração humano o que Deus tem preparado para aqueles que o amam.”
10 Lɛmɛ ade boe Baguma tsã ye Hũhũ Kpalɛwa akũ ɛnyɛ foe ɛtsa a.
10 Deus, porém, revelou isso a nós por meio do Espírito. Porque o Espírito sonda todas as coisas, até mesmo as profundezas de Deus.
11 Odima lɛláapuli enyi lɛtsa a kĩ oti bɛbã akɔna mbɔɛntɛ oti a mɔawɛ hũhũ a kĩ edeĩ nɛ ye kamɛ a. Ade ayea odima lɛláapuli enyi Baguma kakɔna mbɔɛntɛ ye mɔawɛ Hũhũ odi.
11 Pois quem conhece as coisas do ser humano, a não ser o próprio espírito humano, que nele está? Assim, ninguém conhece as coisas de Deus, a não ser o Espírito de Deus.
12 Bɔtátɛ katinya kĩĩ kamɛ hũhũ, mbom bɔtɛ Baguma Hũhũ a kĩ edo a, ayekĩ bɔ́anyi fɔtsa a kĩ Baguma kpa boe a flee.
12 E nós não temos recebido o espírito do mundo, e sim o Espírito que vem de Deus, para que conheçamos o que por Deus nos foi dado gratuitamente.
13 Foesũ nnɛ́ batidziwa kadikanyi kĩ batsa bɔnɛɛ bɔalɛ kalɛ, mbom bɔnɛɛ fɔlɛtsa a kĩ Hũhũ a tsa boe a bɔkɔa bɔanyɛ hũhũ kamɛ ɔnɔkɔali fɔtsa a katsa bikĩ Hũhũ deĩ nɛ be kamɛ a.
13 Disto também falamos, não em palavras ensinadas pela sabedoria humana, mas ensinadas pelo Espírito, conferindo coisas espirituais com espirituais.
14 Odi nyɛ odi kĩ Hũhũ a lɛláa ye kamɛ ni, ɛláapuli ɛtɛ futetsa a kĩ futo Baguma Hũhũ a sɛkɛ̃. Oti a na odu tánu foe kayɔ koũ, fudzimbitsa fɔanɛ fɔkpa ye. Fɔnyɛ fudzimbitsa fɔkpa ye, kitonɛkĩ mbɔɛntɛ bikĩ Hũhũ deĩ nɛ be kamɛ a aapuli binu Hũhũ kamɛ fɔlɛtsa kayɔ.
14 Ora, a pessoa natural não aceita as coisas do Espírito de Deus, porque lhe são loucura. E ela não pode entendê-las, porque elas se discernem espiritualmente.
15 Odi nyɛ odi kĩ Hũhũ a deĩ nɛ ye kamɛ aapuli enu fukĩĩ flee kayɔ. Lɛmɛ odima lɛláapuli ɛdzɛmɔ ye.
15 Porém a pessoa espiritual julga todas as coisas, mas ela não é julgada por ninguém.
16 Katsɛlɛ Kpalɛwa a lɛ kĩ,
16 Pois quem conheceu a mente do Senhor, para que o possa instruir? Nós, porém, temos a mente de Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.