1 Coríntios 13

Baguma Apam Vɔḛ a Tuwuli (BOV) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Ntɛ mapuli kalɛ batidziwa mɔ ode fɔtɔ banyanɛ flee tide, mɔ bati kawɛ lɛláa yĩ kamɛ ni, kekɔ̃ yĩ kɔdzɛla kalɛ la ndɛ lɔwɔda ĩye ɔdɔũ kĩ yanɛ kɔɔba kasĩna atɔ.
1 Ainda que eu falasse as línguas dos homens e dos anjos, se não tiver caridade, sou como o bronze que soa, ou como o címbalo que retine.
2 Ntɛ ndeĩ kɔbɛ̃ kĩ manyɛ Baguma onukpɛ̃, ĩye ĩnyina fɔtsa kɔlawa mɔ kadikanyi flee, ĩye ntɛ ndeĩ katɛkado kĩ maapuli ndzɛla ɔtɔ nɛ ye kadzakɔ̃, mɔ́ bati kawɛ lɛláa yĩ kamɛ ni, kekɔ̃ ĩnyɛ́ lɛtsama.
2 Mesmo que eu tivesse o dom da profecia, e conhecesse todos os mistérios e toda a ciência; mesmo que tivesse toda a fé, a ponto de transportar montanhas, se não tiver caridade, não sou nada.
3 Ntɛ nkɔa yĩ akũ fɔtsa flee nte ahiãfɔ, ĩye ntɛ nkɔa yĩ akũ mbɔa afɔliɛ kĩ bipila mɔ ntɛ bati kawɛ lɛláa yĩ kamɛ ni, nlá nfasɔ adima.
3 Ainda que distribuísse todos os meus bens em sustento dos pobres, e ainda que entregasse o meu corpo para ser queimado, se não tiver caridade, de nada valeria!
4 Ɔdɔ deĩ ɔwɔlɛ bɔɛɛ edeĩ sɛmɛ kalɛ lɛmɛ. Ɔdɔ lɛlá anɛngbã, yaátui ɔwɔlɛ ade yaáta akũ lɛmɛ a.
4 A caridade é paciente, a caridade é bondosa. Não tem inveja. A caridade não é orgulhosa. Não é arrogante.
5 Ɔdɔ lákɛna fɔnyɔãtsa, yaáwɛ ye odi fude, yaána kalɔkpa, ade yaápi tɔkpa kado nɛ ɔwɔlɛ kamɛ a.
5 Nem escandalosa. Não busca os seus próprios interesses, não se irrita, não guarda rancor.
6 Ɔdɔ lámɔ kawɔlɛ nɛ tɔkpa akũ, mbom yamɔ kawɔlɛ nɛ ɔnɔkɔali kalɛ kamɛ.
6 Não se alegra com a injustiça, mas se rejubila com a verdade.
7 Akpɔ láveli ɔdɔ, yaákpa lɔlɔ nɛ ye katɛkado kamɛ, edeĩ kɔnɛte luwi nyɛ luwi ade yadza pintii nɛ lɛtsa nyɛ lɛtsa kamɛ a.
7 Tudo desculpa, tudo crê, tudo espera, tudo suporta.
8 Ɔdɔ lɛlá kawũna da. Baguma onukpɛ̃ kanyɛ aayatɛ̃, kɔdzɛla kalɛ nɛ tide ahɔlɔ ahɔlɔ kamɛ mɔ kadikanyi deĩ, lɛmɛ lɔkɔ aaya kĩ foe flee fɔ́atsua,
8 A caridade jamais acabará. As profecias desaparecerão, o dom das línguas cessará, o dom da ciência findará.
9 kitonɛkĩ boe kadikanyi mɔ boe Baguma onukpɛ̃ kanyɛ a lɛmɛ tákpɔla fuyua a.
9 A nossa ciência é parcial, a nossa profecia é imperfeita.
10 Lɛmɛ ntɛ fɔtsa a kĩ fɔkpɔla yawo ɔtɔ ni, futetsa kĩĩ flee aatɛ̃.
10 Quando chegar o que é perfeito, o imperfeito desaparecerá.
11 Lɔkɔ a kĩ nna nɛ tibisɛ̃ kamɛ a, nlɛ kɔdzɛla, mbɔɛ adzuni, mbu lɔlɔ kamɛ ndɛ obisɛ̃ aye. Lɛmɛ kĩ mbo anɛ ndani ɔnɔkɔɛ̃ ni, nfɔnɛ tibisɛ̃ kamɛ fɔtsa flee awɛ.
11 Quando eu era criança, falava como criança, pensava como criança, raciocinava como criança. Desde que me tornei homem, eliminei as coisas de criança.
12 Finyaakĩĩ bɔamɔ fɔtsa futufutu ndɛ ayekĩ fɔla nɛ ahuhɔɛ kamɛ. Lɛmɛ ke liti ni bɔ́ayamɔ lɛtsa nyɛ lɛtsa anɛ mɔ anɛ. Lɛtsa a kĩ ĩnyina finyaa ni, fɔtákpɔla fuyua, lɛmɛ liti maamɔ foe yededeede ndɛ ayekĩ Baguma nyina yĩ a.
12 Hoje vemos como por um espelho, confusamente; mas então veremos face a face. Hoje conheço em parte; mas então conhecerei totalmente, como eu sou conhecido.
13 Nɛ foe kamɛ a, fɔtsa ɛlalɛ deĩ kĩ foe kɔ̃ fɔ́awa daa. Ade foe nyɛ katɛkado, kɔnɛte mɔ ɔdɔ, lɛmɛ fukĩ fɔbɛ̃ flee nyɛ ɔdɔ.
13 Por ora subsistem a fé, a esperança e a caridade - as três. Porém, a maior delas é a caridade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.