Romanos 5

Pao Kurireu Bataru Kurireu; O Novo Testamento (BOR) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Pameartorure Jesusji dukodire Pao Kurireu ure tugeragu pai pudae tuwo pado nono ro pemegareuge emogadure. Pagimijera Jesus Cristo ure pagaora butugugo pamugu pemegawo Pao Kurireu apo.
1 Portanto, uma vez que pela fé fomos declarados justos, temos paz com Deus por causa daquilo que Jesus Cristo, nosso Senhor, fez por nós.
2 Pameartorure Jesusji dukodire ure parego Pao Kurireu muga pemegareu ka. Nono boe pemegare pai. Pameartorure Jesusji nono parduware ia meri keje pamugumode Pao Kurireu apo duji. Nono pabagare paegare tabo Jesus bagai rugadu. Emare aregodumode pugeje tuwo parududo baruto pamuguwo Pao Kurireu apo baru tada rugadu.
2 Foi por meio da fé que Cristo nos concedeu esta graça que agora desfrutamos com segurança e alegria, pois temos a esperança de participar da glória de Deus.
3 Boe rakare pai mare du inodu tabo pagare pae jodo. Mare paga karega. Boe rakamode pai mare pawo paragado pai pae tobu tabo rugadu.
3 Também nos alegramos ao enfrentar dificuldades e provações, pois sabemos que contribuem para desenvolvermos perseverança,
4 Pamode paragado pai pameartoruwo Pao Kurireuji nono Pao Kurireu aidumode pai. Pao Kurireu aidumode pai nono pabagamode Pao Kurireu bagai rugadu pameartorure bataruji kodi.
4 e a perseverança produz caráter aprovado, e o caráter aprovado fortalece nossa esperança,
5 Pabagamode Pao Kurireu bagai pagiarigodumodukare. Pao Kurireu ure Tuwari maku pagai. Nou Uwari ure parduwado Pao Kurireu meardu kurire pai duji. Dukodire pabagamode Pao Kurireu bagai mare pagiarigodumodukare.
5 e essa esperança não nos decepcionará, pois sabemos quanto Deus nos ama, uma vez que ele nos deu o Espírito Santo para nos encher o coração com seu amor.
6 Ro pegareuge nure pagi kodire paroiwakare pawo paginorudo. Mare Jesus Cristo bire pamugato. Bire Pao Kurireu aidure jiwu meri keje.
6 Quando estávamos completamente desamparados, Cristo veio na hora certa e morreu por nós, pecadores.
7 Boe etaidumodukare tuwiwo ro pegareuge emugato. Boe emeartorukare jamedu tuiordumoduie ia imeduji biwo timedia pemegareu mugato jamedu.
7 É pouco provável que alguém morresse por um justo, embora talvez alguém se dispusesse a morrer por uma pessoa boa.
8 Mare ro pegareuge nure pagi. Mare du inodu tabo Jesus Cristo bire pamugato paro pegareu moriče. Dukodire parduware Pao Kurireu meardu kurire pai duji. Meardu kurire pai rugadu.
8 Mas Deus nos prova seu grande amor ao enviar Cristo para morrer por nós quando ainda éramos pecadores.
9 Jesus Cristo ure tugu redo paro pegareu moriče. Pameartorure ji dukodire ure tugeragu pai pudae pamugu pemegawo Pao Kurireu apo. Nou inodu kodi parduware Jesus umode paginorudo duji. Pao Kurireu korigodumode ro pegareugei. Umode boe pegado ei ero pegareu moriče. Mare Jesus umode paginorudo.
9 E, uma vez que fomos declarados justos por seu sangue, certamente seremos salvos da ira de Deus por meio dele.
10 Pameartorukare marigudu kodire pardu pegare Pao Kurireuji. Mare aino čare pameartorure Jesusji dukodire Pao Kurireu ure tumedagedo pagi. Onaregedu Jesus bire paro pegareu moriče dukodire Pao Kurireu ure tumedagedo pagi. Dukodi čare parduware Jesus Cristo umode paginorudo duji. Jewodure pugeje dukodire umode paginorudo.
10 Pois, se quando ainda éramos inimigos de Deus nosso relacionamento com ele foi restaurado pela morte de seu Filho, agora que já estamos reconciliados certamente seremos salvos por sua vida.
11 Paegarere pai rugadu Pao Kurireu rore jiboeji pagai. Pagimijera Jesus Cristo ure Pao Kurireu metagedo pagi pameartorure ji kodi. Dukodire paegarere pai rugadu.
11 Agora, portanto, podemos nos alegrar em Deus, com quem fomos reconciliados por meio de nosso Senhor Jesus Cristo.
12 Imedu boetojiwu nure Adãoče. Emare ro pegare boetoji dukodire boe eiamedu boe ero pegare jamedu. Turo pegareu koiare ure boe pegado boe eiamedu boei. Adão ro pegare dukodire boe eiamedu boe ewire Adão piji ji aino rugadu. Boe eiamedu boe ewimode turo pegare kodi.
12 Quando Adão pecou, o pecado entrou no mundo, e com ele a morte, que se estendeu a todos, porque todos pecaram.
13 Marigudu Pao Kurireu ukare Judeu doge eno bakaru maku etai. Mare boe ero pegare marigudu. Mare eno bakaru bokware dukodire erduwakare turore jiboe pegare Pao Kurireu jakai duji.
13 É fato que as pessoas pecaram antes que a lei fosse concedida, mas, porque ela não existia, seus pecados não foram levados em conta.
14 Mare boe eiamedu boe ewire rugadu Adão piji jii toro Moisés ae. Iage ero pega kurikare mare ewire jamedu. Ero pegare jiboe ukare nono Adão rore jiboe mogadure. Adão ure tuiorduwa bokwado Pao Kurireu makore pudui duji. Nonore ro pega remawu ure rugadu. Iage ero pega kurikare mare ewire jamedu. Boe eiamedu boe ewire.
14 Mesmo assim, do tempo de Adão até o de Moisés, todos morreram, incluindo os que não desobedeceram a uma ordem explícita de Deus, como Adão desobedeceu. Na verdade, Adão é um símbolo, uma representação daquele que ainda haveria de vir.
15 Mare ekare nono pu mogadure jamedu. Adão ro pegare. Nouia imedurema umode boe ekinorudo. Iere Jesus Cristo. Pao Kurireu onaregedu nure ema. Pao Kurireu ure nou tonaregedu maku boe etai taidu tabo turo pemegawo boei tuwo boe ekinorudo. Nou Pao Kurireu rore jiboe ukare nono Adão ro mogadure. Adão ro pegare dukodire boe eiamedu boe ewire. Mare Pao Kurireu ro pemegareu kodure nou Adão rore jiboe kori. Dukodire umode ekinorudowuge emagamode.
15 Mas há uma grande diferença entre o pecado de Adão e a dádiva de Deus. Pois o pecado de um único homem trouxe morte para muitos. Ainda maior, porém, é a graça de Deus e sua dádiva que veio sobre muitos por meio de um único homem, Jesus Cristo.
16 Pao Kurireu ure maku boe etaiwu turo pemegareu ukare nono Adão ro pegareu mogadure. Adão ro pegare dukodire Pao Kurireu makore ji. Akore: – Ro pegareu nure aki.
16 E o resultado da dádiva de Deus é bem diferente do resultado do pecado de um único homem, pois enquanto o pecado de Adão levou à condenação, a dádiva de Deus nos possibilita ser declarados justos diante dele, apesar de nossos muitos pecados.
17 Adão ro pegare dukodire boe eiamedu boe ewire. Moto kejeboe jamedu boe akedumode jamedu. Boe jamedu boe bimode rugadu. Mare Jesus Cristo ure mitotu je jamedu. Jesus ro pemegareu kurire nou Adão ro pegareu kori. Pameartorumode Jesusji dukeje Pao Kurireu umode tugeragu pai pudae tuwo pado nono ro pemegareuge emogadure. Dukodire pameartorumode Jesusji dukeje pagogwamaguduwo Pao Kurireuji uwo nou turo pemegareu maku pagai paro pemegawo. Umode turo pemegareu maku pagai mare pamodukare nou Pao Kurireu ro pemegareu morido ai paro pemegareu tabo. Emare umode maku pagai taidu tabo rugadu. Nono jordu pemegamode pai. Dukodire Jesus Cristo umode paewodudo pugeje pamuguwo pudabo rugadu.
17 A morte reinou sobre muitos por meio do pecado de um único homem. Ainda maior, porém, é a graça de Deus e sua dádiva de justiça, e todos que a recebem reinarão em vida por meio de um único homem, Jesus Cristo.
18 Adão ure mitotu je. Ro pegare dukodire boe eiamedu boe ewire. Mare Jesus ure mitotu je jamedu. Ro pemegare tuwo boe eiamedu boe ekinorudo. Bitodure boe ero pegareu moriče. Dukodire umode tugeragu meartorure puduiwugei pudae tuwo eewodudo pugeje ewikawo pugeje.
18 É verdade que um só pecado de Adão trouxe condenação a todos, mas um só ato de justiça de Cristo removeu a culpa e trouxe vida a todos.
19 Adão ure tuiorduwa bokwado Pao Kurireu makore pudui duji. Kodire ro pegareu remawu nure ema rugadu. Dukodire boe eiamedu boe ero pegare jamedu. Mare Jesus meartorure tuoji dukodire bire boe ero pegareu moriče. Dukodire Pao Kurireu ure tugeragu nou meartorure puduiwugei pudae tumedagewo emage tuwo edo nono ro pemegareuge emogadure.
19 Por causa da desobediência a Deus de uma só pessoa, muitos se tornaram pecadores. Mas, por causa da obediência de uma só pessoa a Deus, muitos serão declarados justos.
20 Pao Kurireu ure Judeu doge eno bakaru maku etai erduwawo turo pegareuji. Dukodire erduware turo pegareu boeji rugadu. Etaidukare tumeartoruwo nou Pao Kurireu ure maku pudaiwu bakaruji. Dukodire ro pegareu remawuge nure emage rugadu. Mare nou inodu kodi karega Pao Kurireu roiwamodukare tuwo nou ro pegareuge ekinorudo ero pegareu piji. Pao Kurireu ure turo pemegareu kurido nou boe ero pegareu kori rugadu.
20 A lei foi concedida para que todos percebessem a gravidade do pecado. Mas, à medida que o pecado aumentou, a graça se tornou ainda maior.
21 Čare boe ero pegareu koiare umode boe ewido. Mare Pao Kurireu ure turo pemegareu maku boe etai taidu tabo. Dukodire umode tugeragu nou meartorure puduiwuge eiamedu boei pudae tuwo edo nono ro pemegareuge emogadure. Dukodire jordu pemegamode ei. Pameartoruwo ji. Pameartorumode ji dukeje Pagimijera Jesus Cristo umode paewodudo pugeje paragojewo Pao Kurireu apo jii toro rugadu.
21 Portanto, assim como o pecado reinou sobre todos e os levou à morte, agora reina a graça, que nos declara justos diante de Deus e resulta na vida eterna por meio de Jesus Cristo, nosso Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.