Romanos 5

Pao Kurireu Bataru Kurireu; O Novo Testamento (BOR) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Pameartorure Jesusji dukodire Pao Kurireu ure tugeragu pai pudae tuwo pado nono ro pemegareuge emogadure. Pagimijera Jesus Cristo ure pagaora butugugo pamugu pemegawo Pao Kurireu apo.
1 Agora que fomos aceitos por Deus pela nossa fé nele, temos paz com ele por meio do nosso Senhor Jesus Cristo.
2 Pameartorure Jesusji dukodire ure parego Pao Kurireu muga pemegareu ka. Nono boe pemegare pai. Pameartorure Jesusji nono parduware ia meri keje pamugumode Pao Kurireu apo duji. Nono pabagare paegare tabo Jesus bagai rugadu. Emare aregodumode pugeje tuwo parududo baruto pamuguwo Pao Kurireu apo baru tada rugadu.
2 Foi Cristo quem nos deu, por meio da nossa fé, esta vida na graça de Deus. E agora continuamos firmes nessa graça e nos alegramos na esperança de participar da glória de Deus.
3 Boe rakare pai mare du inodu tabo pagare pae jodo. Mare paga karega. Boe rakamode pai mare pawo paragado pai pae tobu tabo rugadu.
3 E também nos alegramos nos sofrimentos, pois sabemos que os sofrimentos produzem a paciência,
4 Pamode paragado pai pameartoruwo Pao Kurireuji nono Pao Kurireu aidumode pai. Pao Kurireu aidumode pai nono pabagamode Pao Kurireu bagai rugadu pameartorure bataruji kodi.
4 a paciência traz a aprovação de Deus, e essa aprovação cria a esperança.
5 Pabagamode Pao Kurireu bagai pagiarigodumodukare. Pao Kurireu ure Tuwari maku pagai. Nou Uwari ure parduwado Pao Kurireu meardu kurire pai duji. Dukodire pabagamode Pao Kurireu bagai mare pagiarigodumodukare.
5 Essa esperança não nos deixa decepcionados, pois Deus derramou o seu amor no nosso coração, por meio do Espírito Santo, que ele nos deu.
6 Ro pegareuge nure pagi kodire paroiwakare pawo paginorudo. Mare Jesus Cristo bire pamugato. Bire Pao Kurireu aidure jiwu meri keje.
6 De fato, quando não tínhamos força espiritual, Cristo morreu pelos maus, no tempo escolhido por Deus.
7 Boe etaidumodukare tuwiwo ro pegareuge emugato. Boe emeartorukare jamedu tuiordumoduie ia imeduji biwo timedia pemegareu mugato jamedu.
7 Dificilmente alguém aceitaria morrer por uma pessoa que obedece às leis . Pode ser que alguém tenha coragem para morrer por uma pessoa boa.
8 Mare ro pegareuge nure pagi. Mare du inodu tabo Jesus Cristo bire pamugato paro pegareu moriče. Dukodire parduware Pao Kurireu meardu kurire pai duji. Meardu kurire pai rugadu.
8 Mas Deus nos mostrou o quanto nos ama: Cristo morreu por nós quando ainda vivíamos no pecado.
9 Jesus Cristo ure tugu redo paro pegareu moriče. Pameartorure ji dukodire ure tugeragu pai pudae pamugu pemegawo Pao Kurireu apo. Nou inodu kodi parduware Jesus umode paginorudo duji. Pao Kurireu korigodumode ro pegareugei. Umode boe pegado ei ero pegareu moriče. Mare Jesus umode paginorudo.
9 E, agora que fomos aceitos por Deus por meio da morte de Cristo na cruz, é mais certo ainda que ficaremos livres, por meio dele, do castigo de Deus.
10 Pameartorukare marigudu kodire pardu pegare Pao Kurireuji. Mare aino čare pameartorure Jesusji dukodire Pao Kurireu ure tumedagedo pagi. Onaregedu Jesus bire paro pegareu moriče dukodire Pao Kurireu ure tumedagedo pagi. Dukodi čare parduware Jesus Cristo umode paginorudo duji. Jewodure pugeje dukodire umode paginorudo.
10 Nós éramos inimigos de Deus, mas ele nos tornou seus amigos por meio da morte do seu Filho. E, agora que somos amigos de Deus, é mais certo ainda que seremos salvos pela vida de Cristo.
11 Paegarere pai rugadu Pao Kurireu rore jiboeji pagai. Pagimijera Jesus Cristo ure Pao Kurireu metagedo pagi pameartorure ji kodi. Dukodire paegarere pai rugadu.
11 E não somente isso, mas também nós nos alegramos por causa daquilo que Deus fez por meio do nosso Senhor Jesus Cristo, que agora nos tornou amigos de Deus.
12 Imedu boetojiwu nure Adãoče. Emare ro pegare boetoji dukodire boe eiamedu boe ero pegare jamedu. Turo pegareu koiare ure boe pegado boe eiamedu boei. Adão ro pegare dukodire boe eiamedu boe ewire Adão piji ji aino rugadu. Boe eiamedu boe ewimode turo pegare kodi.
12 O pecado entrou no mundo por meio de um só homem, e o seu pecado trouxe consigo a morte. Como resultado, a morte se espalhou por toda a raça humana porque todos pecaram.
13 Marigudu Pao Kurireu ukare Judeu doge eno bakaru maku etai. Mare boe ero pegare marigudu. Mare eno bakaru bokware dukodire erduwakare turore jiboe pegare Pao Kurireu jakai duji.
13 Antes de a lei ser dada, já existia o pecado no mundo; porém, quando não existe lei, Deus não leva em conta o pecado.
14 Mare boe eiamedu boe ewire rugadu Adão piji jii toro Moisés ae. Iage ero pega kurikare mare ewire jamedu. Ero pegare jiboe ukare nono Adão rore jiboe mogadure. Adão ure tuiorduwa bokwado Pao Kurireu makore pudui duji. Nonore ro pega remawu ure rugadu. Iage ero pega kurikare mare ewire jamedu. Boe eiamedu boe ewire.
14 Mas, desde o tempo de Adão até Moisés, a morte dominou todos os seres humanos, mesmo os que não pecaram como Adão, quando ele desobedeceu à ordem de Deus. Adão era a figura daquele que havia de vir,
15 Mare ekare nono pu mogadure jamedu. Adão ro pegare. Nouia imedurema umode boe ekinorudo. Iere Jesus Cristo. Pao Kurireu onaregedu nure ema. Pao Kurireu ure nou tonaregedu maku boe etai taidu tabo turo pemegawo boei tuwo boe ekinorudo. Nou Pao Kurireu rore jiboe ukare nono Adão ro mogadure. Adão ro pegare dukodire boe eiamedu boe ewire. Mare Pao Kurireu ro pemegareu kodure nou Adão rore jiboe kori. Dukodire umode ekinorudowuge emagamode.
15 mas existe uma diferença entre o pecado de Adão e o presente que Deus nos dá. De fato, muitos morreram por causa do pecado de um só homem; mas a graça de Deus é muito maior, e ele dá a salvação gratuitamente a muitos, por meio da graça de um só homem, que é Jesus Cristo.
16 Pao Kurireu ure maku boe etaiwu turo pemegareu ukare nono Adão ro pegareu mogadure. Adão ro pegare dukodire Pao Kurireu makore ji. Akore: – Ro pegareu nure aki.
16 E existe uma diferença entre aquilo que Deus dá e o pecado de um só homem. Porque, no caso do pecado, a condenação veio por causa de um só pecado. Porém, no caso da salvação, Deus perdoa os que têm cometido muitos pecados, embora não mereçam esse perdão.
17 Adão ro pegare dukodire boe eiamedu boe ewire. Moto kejeboe jamedu boe akedumode jamedu. Boe jamedu boe bimode rugadu. Mare Jesus Cristo ure mitotu je jamedu. Jesus ro pemegareu kurire nou Adão ro pegareu kori. Pameartorumode Jesusji dukeje Pao Kurireu umode tugeragu pai pudae tuwo pado nono ro pemegareuge emogadure. Dukodire pameartorumode Jesusji dukeje pagogwamaguduwo Pao Kurireuji uwo nou turo pemegareu maku pagai paro pemegawo. Umode turo pemegareu maku pagai mare pamodukare nou Pao Kurireu ro pemegareu morido ai paro pemegareu tabo. Emare umode maku pagai taidu tabo rugadu. Nono jordu pemegamode pai. Dukodire Jesus Cristo umode paewodudo pugeje pamuguwo pudabo rugadu.
17 É verdade que, por causa de um só homem e por meio do seu pecado, a morte começou a dominar a raça humana. Mas o resultado do que foi feito por um só homem, Jesus Cristo, é muito maior! E todos aqueles que Deus aceita e que recebem como presente a sua imensa graça reinarão na nova vida, por meio de Cristo.
18 Adão ure mitotu je. Ro pegare dukodire boe eiamedu boe ewire. Mare Jesus ure mitotu je jamedu. Ro pemegare tuwo boe eiamedu boe ekinorudo. Bitodure boe ero pegareu moriče. Dukodire umode tugeragu meartorure puduiwugei pudae tuwo eewodudo pugeje ewikawo pugeje.
18 Portanto, assim como um só pecado condenou todos os seres humanos, assim também um só ato de salvação liberta todos e lhes dá vida.
19 Adão ure tuiorduwa bokwado Pao Kurireu makore pudui duji. Kodire ro pegareu remawu nure ema rugadu. Dukodire boe eiamedu boe ero pegare jamedu. Mare Jesus meartorure tuoji dukodire bire boe ero pegareu moriče. Dukodire Pao Kurireu ure tugeragu nou meartorure puduiwugei pudae tumedagewo emage tuwo edo nono ro pemegareuge emogadure.
19 E assim como muitos seres humanos se tornaram pecadores por causa da desobediência de um só homem, assim também muitos serão aceitos por Deus por causa da obediência de um só homem.
20 Pao Kurireu ure Judeu doge eno bakaru maku etai erduwawo turo pegareuji. Dukodire erduware turo pegareu boeji rugadu. Etaidukare tumeartoruwo nou Pao Kurireu ure maku pudaiwu bakaruji. Dukodire ro pegareu remawuge nure emage rugadu. Mare nou inodu kodi karega Pao Kurireu roiwamodukare tuwo nou ro pegareuge ekinorudo ero pegareu piji. Pao Kurireu ure turo pemegareu kurido nou boe ero pegareu kori rugadu.
20 A lei veio para aumentar o mal. Mas, onde aumentou o pecado, a graça de Deus aumentou muito mais ainda.
21 Čare boe ero pegareu koiare umode boe ewido. Mare Pao Kurireu ure turo pemegareu maku boe etai taidu tabo. Dukodire umode tugeragu nou meartorure puduiwuge eiamedu boei pudae tuwo edo nono ro pemegareuge emogadure. Dukodire jordu pemegamode ei. Pameartoruwo ji. Pameartorumode ji dukeje Pagimijera Jesus Cristo umode paewodudo pugeje paragojewo Pao Kurireu apo jii toro rugadu.
21 E isso aconteceu a fim de que, assim como o pecado dominou e trouxe a morte, assim também a graça de Deus, que o leva a aceitar as pessoas, dominasse e trouxesse a vida eterna. Essa vida é nossa por meio do nosso Senhor Jesus Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.