Romanos 5
Pao Kurireu Bataru Kurireu; O Novo Testamento (BOR) vs NVI
1 Pameartorure Jesusji dukodire Pao Kurireu ure tugeragu pai pudae tuwo pado nono ro pemegareuge emogadure. Pagimijera Jesus Cristo ure pagaora butugugo pamugu pemegawo Pao Kurireu apo.
1 Tendo sido, pois, justificados pela fé, temos paz com Deus, por nosso Senhor Jesus Cristo,
2 Pameartorure Jesusji dukodire ure parego Pao Kurireu muga pemegareu ka. Nono boe pemegare pai. Pameartorure Jesusji nono parduware ia meri keje pamugumode Pao Kurireu apo duji. Nono pabagare paegare tabo Jesus bagai rugadu. Emare aregodumode pugeje tuwo parududo baruto pamuguwo Pao Kurireu apo baru tada rugadu.
2 por meio de quem obtivemos acesso pela fé a esta graça na qual agora estamos firmes; e nos gloriamos na esperança da glória de Deus.
3 Boe rakare pai mare du inodu tabo pagare pae jodo. Mare paga karega. Boe rakamode pai mare pawo paragado pai pae tobu tabo rugadu.
3 Não só isso, mas também nos gloriamos nas tribulações, porque sabemos que a tribulação produz perseverança;
4 Pamode paragado pai pameartoruwo Pao Kurireuji nono Pao Kurireu aidumode pai. Pao Kurireu aidumode pai nono pabagamode Pao Kurireu bagai rugadu pameartorure bataruji kodi.
4 a perseverança, um caráter aprovado; e o caráter aprovado, esperança.
5 Pabagamode Pao Kurireu bagai pagiarigodumodukare. Pao Kurireu ure Tuwari maku pagai. Nou Uwari ure parduwado Pao Kurireu meardu kurire pai duji. Dukodire pabagamode Pao Kurireu bagai mare pagiarigodumodukare.
5 E a esperança não nos decepciona, porque Deus derramou seu amor em nossos corações, por meio do Espírito Santo que ele nos concedeu.
6 Ro pegareuge nure pagi kodire paroiwakare pawo paginorudo. Mare Jesus Cristo bire pamugato. Bire Pao Kurireu aidure jiwu meri keje.
6 De fato, no devido tempo, quando ainda éramos fracos, Cristo morreu pelos ímpios.
7 Boe etaidumodukare tuwiwo ro pegareuge emugato. Boe emeartorukare jamedu tuiordumoduie ia imeduji biwo timedia pemegareu mugato jamedu.
7 Dificilmente haverá alguém que morra por um justo; pelo homem bom talvez alguém tenha coragem de morrer.
8 Mare ro pegareuge nure pagi. Mare du inodu tabo Jesus Cristo bire pamugato paro pegareu moriče. Dukodire parduware Pao Kurireu meardu kurire pai duji. Meardu kurire pai rugadu.
8 Mas Deus demonstra seu amor por nós: Cristo morreu em nosso favor quando ainda éramos pecadores.
9 Jesus Cristo ure tugu redo paro pegareu moriče. Pameartorure ji dukodire ure tugeragu pai pudae pamugu pemegawo Pao Kurireu apo. Nou inodu kodi parduware Jesus umode paginorudo duji. Pao Kurireu korigodumode ro pegareugei. Umode boe pegado ei ero pegareu moriče. Mare Jesus umode paginorudo.
9 Como agora fomos justificados por seu sangue, muito mais ainda seremos salvos da ira de Deus por meio dele!
10 Pameartorukare marigudu kodire pardu pegare Pao Kurireuji. Mare aino čare pameartorure Jesusji dukodire Pao Kurireu ure tumedagedo pagi. Onaregedu Jesus bire paro pegareu moriče dukodire Pao Kurireu ure tumedagedo pagi. Dukodi čare parduware Jesus Cristo umode paginorudo duji. Jewodure pugeje dukodire umode paginorudo.
10 Se quando éramos inimigos de Deus fomos reconciliados com ele mediante a morte de seu Filho, quanto mais agora, tendo sido reconciliados, seremos salvos por sua vida!
11 Paegarere pai rugadu Pao Kurireu rore jiboeji pagai. Pagimijera Jesus Cristo ure Pao Kurireu metagedo pagi pameartorure ji kodi. Dukodire paegarere pai rugadu.
11 Não apenas isso, mas também nos gloriamos em Deus, por meio de nosso Senhor Jesus Cristo, mediante quem recebemos agora a reconciliação.
12 Imedu boetojiwu nure Adãoče. Emare ro pegare boetoji dukodire boe eiamedu boe ero pegare jamedu. Turo pegareu koiare ure boe pegado boe eiamedu boei. Adão ro pegare dukodire boe eiamedu boe ewire Adão piji ji aino rugadu. Boe eiamedu boe ewimode turo pegare kodi.
12 Portanto, da mesma forma como o pecado entrou no mundo por um homem, e pelo pecado a morte, assim também a morte veio a todos os homens, porque todos pecaram;
13 Marigudu Pao Kurireu ukare Judeu doge eno bakaru maku etai. Mare boe ero pegare marigudu. Mare eno bakaru bokware dukodire erduwakare turore jiboe pegare Pao Kurireu jakai duji.
13 pois antes de ser dada a lei, o pecado já estava no mundo. Mas o pecado não é levado em conta quando não existe lei.
14 Mare boe eiamedu boe ewire rugadu Adão piji jii toro Moisés ae. Iage ero pega kurikare mare ewire jamedu. Ero pegare jiboe ukare nono Adão rore jiboe mogadure. Adão ure tuiorduwa bokwado Pao Kurireu makore pudui duji. Nonore ro pega remawu ure rugadu. Iage ero pega kurikare mare ewire jamedu. Boe eiamedu boe ewire.
14 Todavia, a morte reinou desde o tempo de Adão até o de Moisés, mesmo sobre aqueles que não cometeram pecado semelhante à transgressão de Adão, o qual era um tipo daquele que haveria de vir.
15 Mare ekare nono pu mogadure jamedu. Adão ro pegare. Nouia imedurema umode boe ekinorudo. Iere Jesus Cristo. Pao Kurireu onaregedu nure ema. Pao Kurireu ure nou tonaregedu maku boe etai taidu tabo turo pemegawo boei tuwo boe ekinorudo. Nou Pao Kurireu rore jiboe ukare nono Adão ro mogadure. Adão ro pegare dukodire boe eiamedu boe ewire. Mare Pao Kurireu ro pemegareu kodure nou Adão rore jiboe kori. Dukodire umode ekinorudowuge emagamode.
15 Entretanto, não há comparação entre a dádiva e a transgressão. Pois se muitos morreram por causa da transgressão de um só, muito mais a graça de Deus, isto é, a dádiva pela graça de um só homem, Jesus Cristo, transbordou para muitos!
16 Pao Kurireu ure maku boe etaiwu turo pemegareu ukare nono Adão ro pegareu mogadure. Adão ro pegare dukodire Pao Kurireu makore ji. Akore: – Ro pegareu nure aki.
16 Não se pode comparar a dádiva de Deus com a conseqüência do pecado de um só homem: por um pecado veio o julgamento que trouxe condenação, mas a dádiva decorreu de muitas transgressões e trouxe justificação.
17 Adão ro pegare dukodire boe eiamedu boe ewire. Moto kejeboe jamedu boe akedumode jamedu. Boe jamedu boe bimode rugadu. Mare Jesus Cristo ure mitotu je jamedu. Jesus ro pemegareu kurire nou Adão ro pegareu kori. Pameartorumode Jesusji dukeje Pao Kurireu umode tugeragu pai pudae tuwo pado nono ro pemegareuge emogadure. Dukodire pameartorumode Jesusji dukeje pagogwamaguduwo Pao Kurireuji uwo nou turo pemegareu maku pagai paro pemegawo. Umode turo pemegareu maku pagai mare pamodukare nou Pao Kurireu ro pemegareu morido ai paro pemegareu tabo. Emare umode maku pagai taidu tabo rugadu. Nono jordu pemegamode pai. Dukodire Jesus Cristo umode paewodudo pugeje pamuguwo pudabo rugadu.
17 Se pela transgressão de um só a morte reinou por meio dele, muito mais aqueles que recebem de Deus a imensa provisão da graça e a dádiva da justiça reinarão em vida por meio de um único homem, Jesus Cristo.
18 Adão ure mitotu je. Ro pegare dukodire boe eiamedu boe ewire. Mare Jesus ure mitotu je jamedu. Ro pemegare tuwo boe eiamedu boe ekinorudo. Bitodure boe ero pegareu moriče. Dukodire umode tugeragu meartorure puduiwugei pudae tuwo eewodudo pugeje ewikawo pugeje.
18 Conseqüentemente, assim como uma só transgressão resultou na condenação de todos os homens, assim também um só ato de justiça resultou na justificação que traz vida a todos os homens.
19 Adão ure tuiorduwa bokwado Pao Kurireu makore pudui duji. Kodire ro pegareu remawu nure ema rugadu. Dukodire boe eiamedu boe ero pegare jamedu. Mare Jesus meartorure tuoji dukodire bire boe ero pegareu moriče. Dukodire Pao Kurireu ure tugeragu nou meartorure puduiwugei pudae tumedagewo emage tuwo edo nono ro pemegareuge emogadure.
19 Logo, assim como por meio da desobediência de um só homem muitos foram feitos pecadores, assim também, por meio da obediência de um único homem muitos serão feitos justos.
20 Pao Kurireu ure Judeu doge eno bakaru maku etai erduwawo turo pegareuji. Dukodire erduware turo pegareu boeji rugadu. Etaidukare tumeartoruwo nou Pao Kurireu ure maku pudaiwu bakaruji. Dukodire ro pegareu remawuge nure emage rugadu. Mare nou inodu kodi karega Pao Kurireu roiwamodukare tuwo nou ro pegareuge ekinorudo ero pegareu piji. Pao Kurireu ure turo pemegareu kurido nou boe ero pegareu kori rugadu.
20 A lei foi introduzida para que a transgressão fosse ressaltada. Mas onde aumentou o pecado, transbordou a graça,
21 Čare boe ero pegareu koiare umode boe ewido. Mare Pao Kurireu ure turo pemegareu maku boe etai taidu tabo. Dukodire umode tugeragu nou meartorure puduiwuge eiamedu boei pudae tuwo edo nono ro pemegareuge emogadure. Dukodire jordu pemegamode ei. Pameartoruwo ji. Pameartorumode ji dukeje Pagimijera Jesus Cristo umode paewodudo pugeje paragojewo Pao Kurireu apo jii toro rugadu.
21 a fim de que, assim como o pecado reinou na morte, também a graça reine pela justiça para conceder vida eterna, mediante Jesus Cristo, nosso Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.