Romanos 16
Pao Kurireu Bataru Kurireu; O Novo Testamento (BOR) vs NVT
1 Ia pamedago iere Febe. Emare maragodu pemegare meartorure Jesus jiwuge etai Cencréia ba kurireu keje.
1 Recomendo-lhes nossa irmã Febe, que serve à igreja em Cencreia.
2 Awu aredu Febe aregodumode tagae dukeje taro pemegado ji nono Jesus ro mogadure mugu pemegawo tagabo rugadu. Emare ro pemegare boei rugadu. Ro pemegare i jamedu. Dukodire tagera bararedo ji jamedu.
2 Recebam-na no Senhor, como uma pessoa digna de honra no meio do povo santo. Ajudem-na no que ela precisar, pois tem sido de grande ajuda para muitos, especialmente para mim.
3 Tagimadudo Priscila apo, Áquila apo inai. Emagere emaragodure itabo Jesus Cristo ai.
3 Deem minhas saudações a Priscila e Áquila, meus colaboradores no serviço de Cristo Jesus.
4 Ere tuiago boe edo tuwido tuwo ikinorudo ro pegareuge epiji. Dukodire itaidure ei rugadu. Imago pemegamode erore jiboeji rugadu. Boe tuginaiwuge meartorure Jesus jiwuge eiamedu boe etaidure ei jamedu.
4 Certa vez, eles arriscaram a vida por mim. Sou grato a eles, e também o são todas as igrejas dos gentios.
5 Ia meartorure Jesus jiwuge emode bato pui ewai tada tu tu je. Tagimadudo ebo inai jamedu.
5 Saúdem a igreja que se reúne na casa deles. Saúdem também meu querido amigo Epêneto, que foi o primeiro seguidor de Cristo na província da Ásia.
6 Tagimadudo Maria apo inai. Emare maragodu rakare tagai.
6 Saúdem Maria, que trabalhou tanto por vocês.
7 Tagimadudo imedu Andrônico apo inai. Tagimadudo aredu Júnia apo inai jamedu. Iwobe nure emage. Edure itabo baičoreu tada marigudu toro ia ba kurireu keje. Boe kurireuge nure emage. Uture Jesus bataru tabowuge nure emage. Emeartorure Jesusji itododai marigudu.
7 Saúdem Andrônico e Júnias, meus compatriotas judeus que estiveram comigo na prisão. São muito respeitados entre os apóstolos e se tornaram seguidores de Cristo antes de mim.
8 Tagimadudo imedu Amplíato apo inai. Meartorure Jesusji dukodire inagomode imana aino ji. Imeardu kurire ji rugadu.
8 Saúdem Amplíato, meu querido amigo no Senhor.
9 Tagimadudo imedu Urbano apo inai. Emare maragodure itabo Jesus maragodaeji. Tagimadudo imedu Estáquis apo inai jamedu. Imeardu kurire jiwu imedia nure ema.
9 Saúdem Urbano, nosso colaborador em Cristo, e meu querido amigo Estáquis.
10 Tagimadudo imedu Apeles apo inai. Jesus Cristo aidure awu imedu maragodaeji.
10 Saúdem Apeles, um bom homem, aprovado por Cristo. Saúdem os que são da casa de Aristóbulo.
11 Tagimadudo imedu Herodião apo inai. Iwobe nure ema.
11 Saúdem Herodião, meu compatriota judeu. Saúdem os da casa de Narciso que são do Senhor.
12 Tagimadudo aredu Trifena apo inai. Tagimadudo aredu Trifosa apo inai. Emagere emaragodu rakare Pagimijera Jesus ai.
12 Saúdem Trifena e Trifosa, obreiras do Senhor, e a estimada Pérside, que tem trabalhado com dedicação para o Senhor.
13 Tagimadudo imedu Rufo apo inai. Pao Kurireu ure tugeragu ji meartoruwo Jesusji. Emare maragodu pemegare Jesus ai. Tagimadudo Rufo uče apo inai jamedu. Uče ro pemegare i nono muga ro pemega moga i dumogadure.
13 Saúdem Rufo, a quem o Senhor escolheu, e também sua mãe, que tem sido mãe para mim.
14 Tagimadudo imedu Asíncrito apo inai. Tagimadudo imedu Flegonte apo inai. Tagimadudo imedu Hermes apo inai. Tagimadudo imedu Pátrobas apo inai. Tagimadudo imedu Hermas apo inai. Tagimadudo nou rakojere nou ime apowuge pamedagebo inai. Eiamedu boe emeartorure Jesusji dukodire inagoino.
14 Saúdem Asíncrito, Flegonte, Hermes, Pátrobas, Hermas e os irmãos que se reúnem com eles.
15 Tagimadudo aredu Filólogo apo inai. Tagimadudo aredu Júlia apo inai. Tagimadudo aredu Nereu apo inai. Tagimadudo Nereu uwie aredu Olimpas apo inai jamedu. Tagimadudo rakojere ebowuge meartorure Jesus jiwuge eiamedu boebo inai jamedu.
15 Saúdem Filólogo, Júlia, Nereu e sua irmã, e também Olimpas e todo o povo santo que se reúne com eles.
16 Tagimadudo pu jamedu boe apo.
16 Saúdem uns aos outros com beijo santo. Todas as igrejas de Cristo lhes enviam saudações.
17 Imedage nure tagi. Iage etaidure tuwo meartorure Jesus jiwuge emeardae pegado pui. Taeku jado tameardaekawo nono emeardaere. Etaidure tuwo tagaora pegado tarduware jiboe piji. Taipagakaba ewadaruji. Tadaru toro epiji.
17 E agora, irmãos, peço-lhes que tomem cuidado com aqueles que causam divisões e perturbam a fé, ensinando coisas contrárias ao que vocês aprenderam. Fiquem longe deles.
18 Awu boe emaragodukare Pagimijera Jesus ai. Emaragodure tumeardae pegareuji tuwo boe ewarigu tumeardae pemegareu piji. Emago pemegare. Emago moture. Mare tuwo boe ekiripagado dubagaire egoino.
18 Esses indivíduos não servem a Cristo, nosso Senhor, mas apenas a seus próprios interesses, e enganam os inocentes com palavras suaves e bajulação.
19 Mare tameartorure Jesus bataruji rugadu. Boe eiamedu boe erduware nou tarore jiboeji. Dukodire iagarere i tarore jiboeji rugadu. Mare itaidure iwo tarduwado boe pemegareuji. Jorduwareugewo tagi tarduwawo boe pemegareuji. Mare tarduwakawo boe pegareuji.
19 Mas todos sabem que vocês são obedientes ao Senhor, o que muito me alegra. Quero que sejam sábios quanto a fazer o bem e permaneçam inocentes de todo mal.
20 Pao Kurireu umode tugera bu pawugeje pamororamagadukawo boe pegareuji pugeje. Emare umode bope raka tawuje piji rugadu. Bope rakamodukare tai. Umodukare tumorido tai rugadu. Umode nono ia pagatu jewu boere.
20 Em breve o Deus da paz esmagará Satanás sob os pés de vocês. Que a graça de nosso Senhor Jesus seja com vocês.
21 Pamedia Timóteo aidure čimaduwo tagabo. Lúcio aidure čimaduwo tagabo. Jasom aidure čimaduwo tagabo. Sosípatro aidure čimaduwo tagabo. Judeu doge nure emage. Iwobe nure emage.
21 Timóteo, meu colaborador, lhes envia saudações, bem como Lúcio, Jasom e Sosípatro, meus compatriotas judeus.
22 Imire ikiere Tércio. Imire ire awu Paulo bataru bu bapera keje Paulo ai. Itaidure ikimaduwo tagabo jamedu. Pagimijera ro pemegawo tai.
22 Eu, Tércio, que escrevo esta carta para Paulo, também envio minhas saudações no Senhor.
23 — ausente —
23 Gaio os saúda. Estou hospedado em sua casa, onde ele também tem recebido toda a igreja. Erasto, tesoureiro da cidade, bem como nosso irmão Quarto, lhes enviam saudações.
24 — ausente —
24 Que a graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja com todos vocês. Amém.
25 Pamago pemegawo Pao Kurireuji. Pamago pemegawo Pao Kurireu rore jiboeji. Emare roiware tuwo tameartoru rakado Jesusji. Ire boe ewie Jesus bataru pemegareuji emeartoruwo Jesus Cristoji. Jaoboe erduwakare nou bataruji. Pao Kurireu ure nou tuwadaru biado nou jaoboe epiji. Mare Pao Kurireu ure nou tuwadaru maku inai.
25 Toda a glória seja a Deus, que pode fortalecê-los, como afirmam as boas-novas. Essa mensagem a respeito de Jesus Cristo revelou seu plano, mantido em segredo desde o princípio dos tempos,
26 Maigodu aino čare boe erduware nou bataruji. Marigudu makore Pao Kurireu bataru jiwuge ere Pao Kurireu bataru bu bapera keje tuwo boe ewie nuba boe mode boei ia meri keje. Maigodu aino boe erdure nou bataru jeture pudui duji dukodire erduware boe remawuji. Pao Kurireu bimodukare rugadu. Emare makore boei ewo boe eiamedu boe ewie nou tuwadaruji emeartoruwo Jesusji, emeartoruwo Jesus bataruji jamedu.
26 mas que agora, como os escritos dos profetas predisseram e o Deus eterno ordenou, é anunciada aos gentios de toda parte, a fim de que eles também possam crer nele e lhe obedecer.
27 Pamago pemegawo Pao Kurireuji. Tu emare jorduware boe jamedu boeji. Pao Kurireu ure mitotu je. Iakare toro pugeje. Jesus Cristo bire boe ero pegareu moriče boe emago pemegawo Pao Kurireu rore jiboeji. Boe emago pemegawo jii toro rugadu. Ča uwo aino rugadu.
27 Toda a glória para sempre ao Deus único e sábio, por meio de Jesus Cristo. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.