Romanos 14

Pao Kurireu Bataru Kurireu; O Novo Testamento (BOR) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Tardu pegakaba meartoru rakakare Jesus jiwugei. Tagokikaba ei, emeardaere jiboeji.
1 Aceitem entre vocês quem é fraco na fé sem criticar as opiniões dessa pessoa.
2 Ia meartorure Jesus jiwuge emeartoru rakare dukodire enogwagemode boe jamedu boeji. Mare ia meartorure Jesus jiwuge emeartoru rakakare dukodire enogwagemodukare ia barogo koduji.
2 Por exemplo, algumas pessoas creem que podem comer de tudo, mas quem é fraco na fé come somente verduras e legumes.
3 Mare nou okwagere boe jamedu jiwu jordu pegakawo nou okwagekare barogo kodu jiwugei. Nono nou okwagekare barogo kodu jiwu mako pegakawo nou okwagere boe jamedu jiwu roji. Pao Kurireu aidure eiamedu boei.
3 Quem come de tudo não deve desprezar quem não faz isso, e quem só come verduras e legumes não deve condenar quem come de tudo, pois Deus o aceitou.
4 Tamago pegakaba ia boe utugaregei emaragodu pegare duji. Eimijera emare jorduwamode emaragodu pegare duji. Meartorure Jesus jiwuge eimijera nure Jesusče rugadu. Emare jorduwamode emeartorure puduiwuge ewagai. Umode eragado emeartoruwo tuwadaru jitu bagai rugadu.
4 Quem é você para julgar o escravo de alguém? Se ele vai vencer ou fracassar, isso é da conta do dono dele. E ele vai vencer porque o Senhor pode fazê-lo vencer.
5 Ia boe emeardaere meri ukaie nono pure. Ere nouia meri tawuje. Dukodire nou meri keje eragodumode emago pemegamode Pao Kurireu bagai baruto. Mare iage emeardaere meri uie nono pure. Kodire eragodumode emago pemegamode Pao Kurireu bagai meri jamedu boeji. Awu inodu koiare tamode tameardae pemegareu tawuje tagaora piji.
5 Algumas pessoas pensam que certos dias são mais importantes do que outros, enquanto que outras pessoas pensam que todos os dias são iguais. Cada um deve estar bem firme nas suas opiniões.
6 Ia boe emeartorure nouia meri pemegareuji. Mare paga karega tugimaduwo Pagimijera Jesus apo nou meri keje kodire eroino. Ia boe enogwagere boe jamedu boeji. Mare paga karega tuwo boe ekimadudo Pagimijera Jesus apo dukodire eroino. Enogwagemode dukeje ekimadumode Pao Kurireu apo nou tuge paru tabo. Mare ia boe enogwagekare barogo koduji mare paga karega tuwo boe ekimadudo Pagimijera Jesus apo jamedu kodire eroino. Enogwagemode dukeje ekimadumode Pao Kurireu apo nou tuge paru tabo jamedu.
6 Quem dá mais valor a certo dia faz isso para honrar o Senhor. E também quem come de tudo faz isso para honrar o Senhor, pois agradece a Deus o alimento. E quem evita comer certas coisas faz isso para honrar o Senhor e dá graças a Deus.
7 Paipagamodukare tu pai mitogodu. Pawimode mare paipagamodukare tu pai mitogodu.
7 Porque nenhum de nós vive para si mesmo e nenhum de nós morre para si mesmo.
8 Pawiagorowo pameartoruwo tu Pagimijera Jesusji rugadu. Mare pawimode mare du inodu tabo pameartorumode Pagimijera Jesusji rugadu. Paromode aino dukeje Pagimijera Jesus utugarege umode pagi rugadu.
8 Se vivemos, é para o Senhor que vivemos; e, se morremos, também é para o Senhor que morremos. Assim, tanto se vivemos como se morremos, somos do Senhor.
9 Jesus Cristo bire mare jewodure pugeje. Dukodire bikareuge eimijera nure ema. Bireuge aroe eimijera nure ema jamedu.
9 Pois Cristo morreu e viveu de novo para ser o senhor tanto dos mortos como dos vivos.
10 Meartorure Jesus jiwuge nure tagi. Dukodire tamedage nure pugi. Ča tagi tagwagekare barogo koduji. Tamago pegakaba nou okwagere barogo kodu jiwugei. Ia tagi tagwagere boe jamedu boeji. Tamago pegakaba nou okwagekare barogo kodu jiwugei. Paiamedu boe paragojemode Pao Kurireu jokorai rugadu. Pao Kurireu emare aiwomode pai ia paro pegareu bagai.
10 Portanto, por que é que você, que só come verduras e legumes, condena o seu irmão? E, você, que come de tudo, por que despreza o seu irmão? Pois todos nós estaremos diante de Deus para sermos julgados por ele.
11 Padure bapera kejewu Pao Kurireu bataru akore:
11 É isto o que as Escrituras Sagradas dizem: “Juro pela minha vida, diz o Senhor, que todos se ajoelharão diante de mim e todos afirmarão que eu sou Deus.”
12 Dukodire paiamedu boe pamagomode parore jiboeji Pao Kurireu biagai.
12 Assim, cada um de nós prestará contas de si mesmo a Deus.
13 Čare tagogwa aidukaba boe pegareuji pui. Mare tameardae tawuje taro pemegawo boei tagawo boe emeartoru akedudo Jesus piji. Tameardae tawuje taro pemegawo boei tagawo boe ero pegado.
13 Por isso paremos de criticar uns aos outros. Pelo contrário, cada um de vocês resolva não fazer nada que leve o seu irmão a tropeçar ou cair em pecado.
14 Imugu pemegare Pagimijera Jesus apo dukodire iorduware boe eke jamedu boe ure turugadu boe ewo ko. Mare ia tagi tameardaere ia boe eke ukare turugadu boe ekawo ko. Dukodire nou boe eke ukare turugadu tai rugadu.
14 Por estar unido com o Senhor Jesus, eu estou convencido de que nada é impuro em si mesmo. Mas, se alguém pensa que alguma coisa é impura, então ela fica impura para ele.
15 Ia tagi tagwagemode barogo koduji nou tamedage egai dukeje tamode epogurudo nou tagwagere jiboeji. Tameardu kurikadunure ei kodire tarore aino. Tagera ra nou tamedage etaidukare jiwu tage piji. Tamodukare tagera ra dukeje tamode nou tamedage emeartoru akedudo. Mare paga karega Jesus Cristo bire boe eiamedu boe ero pegareu moriče rugadu.
15 Se você faz com que um irmão fique triste por causa do que você come, então você não está agindo com amor. Não deixe que a pessoa por quem Cristo morreu se perca por causa da comida que você come.
16 Dukodire taro pegakaba boei emago pegakawo taro pemegare jiboeji.
16 Não deem motivo para os outros falarem mal daquilo que vocês acham bom.
17 Tagwagere jiboe, tagudure čeboe tabo karega tamode tagimijerado Pao Kurireuče. Tameartorure ji dutabo tamode tagimijerado Pao Kurireuče rugadu. Mare Pao Kurireu Uwari emare umode taro jetorodo. Emare umode tabemegado pui. Emare umode taegaredo tai pu jamedu boeji. Dukodire Pao Kurireu utugarege mode tagi. Tagimijera Kurireu mode ema.
17 Pois o Reino de Deus não é uma questão de comida ou de bebida, mas de viver corretamente, em paz e com a alegria que o Espírito Santo dá.
18 Tameartorumode aino Jesus Cristo bataruji dukeje tamode tagimijerado Pao Kurireuče rugadu.
18 E quem serve a Cristo dessa maneira agrada a Deus e é aprovado por todos.
19 Dukodire taragado tai tawo tameardae tawuje tawo tamedagedo boe eiamedu boeče tabemegawo pui. Tameardae maku puai tawo tameartoru kurido Jesusji.
19 Por isso procuremos sempre as coisas que trazem a paz e que nos ajudam a fortalecer uns aos outros na fé.
20 Tagokikaba pui boe eke keje. Tagokimode pui boe eke keje nono tamodukare ia boe emeartorudo Pao Kurireu bataruji. Emeartorumodukare Jesusji rugadu. Ča ure turugadu meartorure Jesus jiwuge ewo boe eke jamedu boe ko. Ia boe emodukare nou boe eke ko. Mare imode nou boe eke ko nou boe egai du nou boe emeartorumodukare Jesusji pugeje. Iromode aino dukeje imire ire boe pegado ei emeartorukawo Jesusji.
20 Por uma questão de comida, não destrua o que Deus fez. Todos os alimentos podem ser comidos, mas é errado comer alguma coisa quando isso faz com que outra pessoa caia em pecado.
21 Ia meartorure Jesus jiwuge emodukare barogo kodu ko. Taragojere ebo dukeje tagaba ko egai ekawo ko jamedu. Emode barogo kodu ko tagabo nono emeardaemode turo pega nuie. Ia meartorure Jesus jiwuge ekudumodukare vinho kuruče rugadu. Taragojere ebo dukeje tagudukaba vinho kuruče egai ekudukawo če jamedu. Ekudumode tagabo dukeje emeardaemode turo pega nuie. Ia meartorure Jesus jiwuge eromodukare ia turore jiboeji pugeje. Tarokaba ji aino jamedu egai. Eromode nou taidukare jiwu turoji pugeje emeardaemode turo pega nuie.
21 O que está certo é não comer carne, não beber vinho, nem fazer qualquer outra coisa que leve um irmão a cair em pecado.
22 Dukodire tamagomode tameardaeji tu Pao Kurireu biagai. Boe emode tumeardae pemegado dukeje egaregodumode pudui nou turo pemegareuji. Ekiarigodumodukare turo pemegare dukodi. Boe pemegamode ei rugadu.
22 Mas guarde entre você mesmo e Deus o que você crê a respeito desse assunto. Feliz a pessoa que não é condenada pela consciência quando faz o que acha que deve fazer!
23 Mare boe erore gara nou tumode ko boeče mare enogwagemode nou boe ekeji rugadu dukeje nou erore jiboe pegamode Pao Kurireu jakai. Enogwagemode dukeje emeardaemode turo peganuie. Pao Kurireu mako pegamode nou erore jiboeji jamedu. Etaidure turowo nou turore jiboeji mare erduwakare umode turugadu Pao Kurireu jordae meardae jituji. Mare du inodu tabo eromode nou turore jiboeji. Etaidukare tumeartoruwo Pao Kurireu jordae meardaeji. Etaidure turowo tu tuiordae tumeardaeji rugadu. Dukodire nou erdae emeardae pijiwu ero jamedu boe pegare Pao Kurireu jakai rugadu.
23 Mas quem tem dúvidas a respeito do que come é condenado por Deus quando come, pois aquilo que ele faz não se baseia na fé. E o que não se baseia na fé é pecado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.