Hebreus 4
Pao Kurireu Bataru Kurireu; O Novo Testamento (BOR) vs BKJ
1 — ausente —
1 Portanto, temamos, a fim de que, uma promessa nos foi deixada de entrar em seu descanso, qualquer um de vocês deve parecer estar aquém disso.
2 — ausente —
2 Porque para nós o evangelho foi pregado, assim também como a eles, mas a palavra pregada não lhes serviu, não estando esta misturada com a fé daqueles que a ouviram.
3 Pameartorumode ji dukeje umode pado pagamudo rugadu. Mare Israel doge ekare tamudo. Pao Kurireu akore: – Ikorigodure ei dukodire ire ia iwadaru maku etai pugeje. Imagore ei etaregodumodukaie imode maku etaiwu moto ka jii toro. Imoduie edo tamudo nou moto keje mare aino imodukaie edo tamudo pugeje.
3 Porque nós, que temos crido, entramos no repouso, tal como ele disse: Assim como jurei na minha ira eles não entrarão no meu repouso; embora as obras estivessem consumadas desde a fundação do mundo.
4 Ainore padure bapera kejewu Pao Kurireu bataru ure. Akore: – Meri oto padure seis Pao Kurireuji tuwo boe jamedu boe towuje dukejere nou barogwato ure tamudo.
4 Porque ele falou em um determinado lugar do sétimo dia: E Deus repousou no sétimo dia de todas as suas obras.
5 Mare nouia Pao Kurireu bataru akore jamedu: – Imagore ei etaregodumodukaie imode maku etaiwu moto ka rugadu jii toro. Imoduie edo tamudo nou moto keje mare aino imodukaie edo tamudo pugeje.
5 E neste lugar novamente: Não entrarão no meu repouso.
6 Nou meardure nou Pao Kurireu bataru pemegareu boetojiwuge emeartorukare nou bataruji dukodire Pao Kurireu ukare edo tamudo rugadu. Dukodire ure nou tuwadaru pemegareu maku iage etai emeartoruwo ji.
6 Vendo, portanto, que ainda há alguns que devem entrar, e que aqueles que primeiro receberam a pregação não entraram por causa da incredulidade,
7 Dukodire toro ia joru keje ia meri keje pugeje makore boe eimijera kurireu Daviji uwo nouia boe ewie. Akore: – Tameardure Pao Kurireu bataruji dukodire tameartoru bokwakaba ji awu meriji rugadu.
7 novamente, ele determina um certo dia, dizendo através de Davi: Hoje, depois de muito tempo, como está dito: Hoje, se ouvirdes a sua voz, não endureçais os vossos corações.
8 Josué ure Israel doge etarego nou Pao Kurireu ure maku etaiwu moto ka. Emugure keje. Mare Josué ukare nou Israel doge edo tamudo nono Pao Kurireu meardae mogadure. Dukodire Pao Kurireu makore pugeje toro ia joru keje ia meri keje pugeje. Akore tumoduie meartorure puduiwuge edo tamudo ia meri keje.
8 Porque, se Jesus lhes houvesse dado repouso, não teria falado depois disso a respeito de um outro dia.
9 — ausente —
9 Portanto, ainda resta um repouso para o povo de Deus.
10 — ausente —
10 Porque aquele que entrou no seu repouso, também cessou as suas próprias obras, assim como Deus repousou das suas.
11 Dukodi čare pawo paragado pai pamaragodu pemegawo jii toro rugadu Pao Kurireu uwo pado pagamudo jamedu. Parokawo nono nou mariguduwuge Israel doge ero mogadure. Emagere emeartorukare Pao Kurireuji dukodire ukare edo tamudo rugadu.
11 Esforcemo-nos, portanto, para entrar naquele repouso, a fim de que nenhum homem caia no mesmo exemplo de incredulidade.
12 Pao Kurireu makore jiboe ure nono tariga kurireu meridodure pudogidu umogadure. Mare tariga ji karega inagoino. Pao Kurireu makore jiboe umode parduwado parore jiboeji rugadu. Du jire inagoino. Umode parduwado pameardae jamedu boeji pemegare duji pegare duji. Boe eroiwakare tuwo tumeardae biado Pao Kurireu piji. Boe eragakare Pao Kurireu makore jiboeji. Pao Kurireu makore jiboe rakare rugadu. Makomode pameardaere jiboeji jetumode pudui rugadu. Du jire inagoino.
12 Porque a palavra de Deus é viva e poderosa, e mais afiada do que qualquer espada de dois gumes, penetrando até a divisão da alma e do espírito, e das juntas e medulas, e discerne os pensamentos e intenções do coração.
13 Boe eroiwakare tuwo tumeardae biado Pao Kurireu piji. Pao Kurireu jorduware boe emeardae jamedu boeji. Jorduware boe jamedu boeji moto keje baru tada jamedu. Dukodire pawadrarodumodukare parore jiboeji Pao Kurireu biagai. Pareadodumode rugadu parore jiboeji Pao Kurireu biagai rugadu.
13 E não há criatura alguma que não se manifeste à sua vista; porém todas as coisas estão nuas e abertas aos olhos daquele a quem temos de prestar contas.
14 Dukodi čare pameartoruwo Jesusji rugadu. Pagawo pagera ra piji. Jesus uture kuri Pao Kurireu ae rugadu. Pao Kurireu Onaregedu nure ema rugadu. Ure paro pegareu mori maku Pao Kurireu ai rugadu. Dukodire ure boe enomea maku Pao Kurireu aiwu pagimijera kurireu nure ema rugadu.
14 Sabendo que temos um grande sumo sacerdote, que adentrou os céus, Jesus, o Filho de Deus, retenhamos firmemente a nossa fé.
15 Paragakare mare Jesus okudure pagabo rugadu. Jorduware nou pagoda pegareuji. Kodure ji jamedu. Bope eimijera Satanás ure turokogado Jesusji jamedu nono turore pai dumogadure tuwo Jesus ro pegado mare Jesus biapagakare ji. Jesus ro pegakare rugadu.
15 Porque não temos um sumo sacerdote que não possa ser tocado com o sentimento de nossas fraquezas, porém um que em todos os pontos foi tentado, assim como nós, porém sem pecado.
16 Aino čare Jesus rakojere nono Pao Kurireu apo tumagowo ji pabaru tabo. Dukodi čare pabogurukawo. Pamagowo toro baruto Pao Kurireu bagai rugadu. Pao Kurireu okudugodumode pagabo rugadu. Emare umode turo pemegado pai. Boe rakare pai dukeje umode tugera maku pagai rugadu.
16 Portanto, acheguemo-nos confiantemente ao trono da graça, para que possamos obter misericórdia e achar graça e auxílio em tempo de necessidade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.