Hebreus 2
Pao Kurireu Bataru Kurireu; O Novo Testamento (BOR) vs NAA
1 Dukodire pagawo pagera ra Pao Kurireu bataru remawu piji. Pawiapagare ji marigudu. Pawiapaga pemegawo ji pameartoruwo ji rugadu pagaiduwo tu ji rugadu. Dukodire pawiapagamodukare ia boe ewadaruji pugeje. Pamodukare pawarigu boeto bataru remawu piji rugadu.
1 Por esta razão, importa que nos apeguemos, com mais firmeza, às verdades ouvidas, para que delas jamais nos desviemos.
2 Marigudu Pao Kurireu ure tudugarege baru tadawuge etarego mariguduwuge pawobe etae tuwadaru tabo. Nou Pao Kurireu utugarege baru tadawuge ere nou mariguduwuge pawobe ewie nou Pao Kurireu bataruji. Pao Kurireu bataru remawu jire egoino nou pawobei. Boe pegare nou meartorukare nou bataru jiwugei emeartorukaredu du moriče.
2 Porque, se a palavra falada por meio de anjos se tornou firme, e toda transgressão ou desobediência recebeu justo castigo,
3 — ausente —
3 como escaparemos nós, se não levarmos a sério tão grande salvação? Esta, tendo sido anunciada inicialmente pelo Senhor, depois nos foi confirmada pelos que a ouviram.
4 — ausente —
4 Também Deus testemunhou juntamente com eles, por meio de sinais, prodígios, vários milagres e a distribuição do Espírito Santo, segundo a sua vontade.
5 Nou čenagoino jiwu moto baru maiwu mode rugadu. Mare Pao Kurireu makokare tudugare baru tadawugei tumoduie boe eimijeragedo emage toro nou moto maiwu keje nou baru maiwu tada jamedu. Makokare aino ei.
5 Pois não foi a anjos que Deus sujeitou o mundo que há de vir, sobre o qual estamos falando.
6 — ausente —
6 Pelo contrário, alguém, em certo lugar, deu testemunho, dizendo: “Que é o homem, que dele te lembres? Ou o filho do homem, que o visites?
7 — ausente —
7 Fizeste-o, por um pouco, menor do que os anjos e de glória e de honra o coroaste.
8 — ausente —
8 Todas as coisas sujeitaste debaixo dos seus pés.” Ora, ao lhe sujeitar todas as coisas, nada deixou fora do seu domínio. Neste momento, porém, ainda não vemos todas as coisas a ele sujeitas.
9 Mare pardure Jesusji. Pao Kurireu ure Jesus raka ta piji jao rakakawo nono Pao Kurireu utugarege baru tadawuge emogadure. Aregodure mato moto ka tuwiwo boe ero pegareu moriče. Mare paga karega. Ainore Pao Kurireu meardaere marigudu tuwo turo pemegado boei. Jesus bire rugadu dukodire čare boe pemegare ji pugeje. Aino čare ie kurire rugadu. Boe eiamedu boe emago pemegare ji rugadu.
9 Vemos, porém, aquele que, por um pouco, foi feito menor do que os anjos, Jesus, que, por causa do sofrimento da morte, foi coroado de glória e de honra, para que, pela graça de Deus, provasse a morte por todos.
10 Pao Kurireu rore jiboe ure turugadu. Emare ure boe jamedu boe towuje pudai. Emare jetu pemegare boe jamedu boeji akedukawo rugadu. Pao Kurireu rore Jesus jiboe ure turugadu jamedu. Pao Kurireu ure boe pegado Jesusji tuwo Jesus rakado uwo boe ekinorudo. Jesus meartorure nou tuo meardaeji boe pegawo pudui duji dukodire boe pemegare Jesusji rugadu. Dukodire čare umode boe pemegado boei jamedu. Umode ekie kurido nono Jesus ie mogadure boe eimijeragewo emage jamedu. Jesus emare makore boe ewagai emeartoruwo pudui. Makore ewagai tuwo ekinorudo ero pegareu piji ewarigudukawo bope doge eda kejewu joru pegareuto ero pegareu moriče.
10 Porque convinha que Deus, por causa de quem e por meio de quem todas as coisas existem, conduzindo muitos filhos à glória, aperfeiçoasse, por meio de sofrimentos, o Autor da salvação deles.
11 Boe emeartorumode Jesusji dukeje Jesus umode ero pegareu barigu epiji tuwo epemegado. Nono eiamedu boe etuwobe nure pugi. Dukodire Jesus pogurukare tumagowo nou meartorure puduiwugei tuwobe nuie emage dukodi. Etuo ure mitotu je dukodire akoino ei.
11 Pois, tanto o que santifica como os que são santificados, todos vêm de um só. É por isso que Jesus não se envergonha de chamá-los de irmãos,
12 Jesus makore tuoji. Akore: – Ireadodumode iwobe ewiagai arore jiboe jamedu boeji. Iwobe emode bato pui dukeje iramode akie tabo boe ewiagai apemegare duji.
12 dizendo: “A meus irmãos declararei o teu nome, no meio da congregação eu te louvarei.”
13 Makore pugeje: – Imeartorumode Pao Kurireuji rugadu.
13 E, outra vez: “Eu porei nele a minha confiança.” E, ainda: “Eis aqui estou eu e os filhos que Deus me deu.”
14 Akore Pao Kurireu ore nuie emage rugadu. Boe eire akoino rugadu. Dukodire Jesus ure tudo nono boe emogadure boewo pudumi rugadu. Rore aino tuwiwo boe ero pegareu moriče tuwo bope doge eimijera raka ta piji rugadu. Nou bope doge eimijera aidure tuwo boe eiamedu boe ewido rugadu eduwo pudabo toro nou joru pegareu tada.
14 Visto, pois, que os filhos têm participação comum de carne e sangue, também Jesus, igualmente, participou dessas coisas, para que, por sua morte, destruísse aquele que tem o poder da morte, a saber, o diabo,
15 Dukodire ure boe eiamedu boe ekiripagado emeartoruwo pudui tuwo etagedudo. Epagudure tuwiwo. Dukodire boe ere bope doge emeardaere jiboe towuje tu tu je. Dukodire eroiwakare tuwo tugera ra tumeartorure bope doge eimijera jitu piji. Mare aino čare Jesus ure boe ekinorudo nou bope doge epiji epagudukawo eče pugeje.
15 e livrasse todos os que, pelo pavor da morte, estavam sujeitos à escravidão por toda a vida.
16 Dukodi čare parduware Jesus ukare tugera maku tudugarege baru tadawuge etai duji. Ure tugera maku boe etai rugadu. Ure tugera maku Abraão uwobe etai rugadu. Mare Abraão uwobe remawuge ei karega inagoino. Meartorure Pao Kurireu jiwugeire inagoino.
16 Pois ele, evidentemente, não socorre anjos, mas socorre a descendência de Abraão.
17 Mare ure boedo pudumi tuwo tugera maku nou meartorure puduiwuge etai. Dukodi čare nou ure boe enomea maku Pao Kurireu aiwuge eimijera kurireu remawu nure ema rugadu. Emare ure boe ero pegareu mori remawu maku Pao Kurireu ai rugadu. Dukodi čare Pao Kurireu biagodumode boe ero pegare jiboe piji rugadu. Jesus okudugodure boebo rugadu. Maragodu pemegare rugadu.
17 Por isso mesmo, era necessário que, em todas as coisas, ele se tornasse semelhante aos irmãos, para ser misericordioso e fiel sumo sacerdote nas coisas referentes a Deus e para fazer propiciação pelos pecados do povo.
18 Mare ia kimore. Bope doge eimijera ure turokogado Jesusji Jesus meartoruwo pudui mare Jesus meartorukare ji. Bope doge eimijera ure boe pegado Jesusji mare Jesus biapagakare nou bope doge eimijera meardaeji rugadu. Dukodire Jesus jorduware tuwo tugera maku boe etai jamedu ewiapagakawo bope dogei, emeartorukawo bope doge eimijeraji pugeje.
18 Pois, naquilo que ele mesmo sofreu, quando foi tentado, é poderoso para socorrer os que são tentados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.