Hebreus 2
Pao Kurireu Bataru Kurireu; O Novo Testamento (BOR) vs ARIB
1 Dukodire pagawo pagera ra Pao Kurireu bataru remawu piji. Pawiapagare ji marigudu. Pawiapaga pemegawo ji pameartoruwo ji rugadu pagaiduwo tu ji rugadu. Dukodire pawiapagamodukare ia boe ewadaruji pugeje. Pamodukare pawarigu boeto bataru remawu piji rugadu.
1 Por isso convém atentarmos mais diligentemente para as coisas que ouvimos, para que em tempo algum nos desviemos delas.
2 Marigudu Pao Kurireu ure tudugarege baru tadawuge etarego mariguduwuge pawobe etae tuwadaru tabo. Nou Pao Kurireu utugarege baru tadawuge ere nou mariguduwuge pawobe ewie nou Pao Kurireu bataruji. Pao Kurireu bataru remawu jire egoino nou pawobei. Boe pegare nou meartorukare nou bataru jiwugei emeartorukaredu du moriče.
2 Pois se a palavra falada pelos anjos permaneceu firme, e toda transgressão e desobediência recebeu justa retribuição,
3 — ausente —
3 como escaparemos nós, se descuidarmos de tão grande salvação? A qual, tendo sido anunciada inicialmente pelo Senhor, foi-nos depois confirmada pelos que a ouviram:
4 — ausente —
4 testificando Deus juntamente com eles, por sinais e prodígios, e por múltiplos milagres e dons do Espírito Santo, distribuídos segundo a sua vontade.
5 Nou čenagoino jiwu moto baru maiwu mode rugadu. Mare Pao Kurireu makokare tudugare baru tadawugei tumoduie boe eimijeragedo emage toro nou moto maiwu keje nou baru maiwu tada jamedu. Makokare aino ei.
5 Porque não foi aos anjos que Deus sujeitou o mundo vindouro, de que falamos.
6 — ausente —
6 Mas em certo lugar testificou alguém dizendo: Que é o homem, para que te lembres dele? ou o filho do homem, para que o visites?
7 — ausente —
7 Fizeste-o um pouco menor que os anjos, de glória e de honra o coroaste,
8 — ausente —
8 todas as coisas lhe sujeitaste debaixo dos pés. Ora, visto que lhe sujeitou todas as coisas, nada deixou que não lhe fosse sujeito. Mas agora ainda não vemos todas as coisas sujeitas a ele;
9 Mare pardure Jesusji. Pao Kurireu ure Jesus raka ta piji jao rakakawo nono Pao Kurireu utugarege baru tadawuge emogadure. Aregodure mato moto ka tuwiwo boe ero pegareu moriče. Mare paga karega. Ainore Pao Kurireu meardaere marigudu tuwo turo pemegado boei. Jesus bire rugadu dukodire čare boe pemegare ji pugeje. Aino čare ie kurire rugadu. Boe eiamedu boe emago pemegare ji rugadu.
9 vemos, porém, aquele que foi feito um pouco menor que os anjos, Jesus, coroado de glória e honra, por causa da paixão da morte, para que, pela graça de Deus, provasse a morte por todos.
10 Pao Kurireu rore jiboe ure turugadu. Emare ure boe jamedu boe towuje pudai. Emare jetu pemegare boe jamedu boeji akedukawo rugadu. Pao Kurireu rore Jesus jiboe ure turugadu jamedu. Pao Kurireu ure boe pegado Jesusji tuwo Jesus rakado uwo boe ekinorudo. Jesus meartorure nou tuo meardaeji boe pegawo pudui duji dukodire boe pemegare Jesusji rugadu. Dukodire čare umode boe pemegado boei jamedu. Umode ekie kurido nono Jesus ie mogadure boe eimijeragewo emage jamedu. Jesus emare makore boe ewagai emeartoruwo pudui. Makore ewagai tuwo ekinorudo ero pegareu piji ewarigudukawo bope doge eda kejewu joru pegareuto ero pegareu moriče.
10 Porque convinha que aquele, para quem são todas as coisas, e por meio de quem tudo existe, em trazendo muitos filhos à glória, aperfeiçoasse pelos sofrimentos o autor da salvação deles.
11 Boe emeartorumode Jesusji dukeje Jesus umode ero pegareu barigu epiji tuwo epemegado. Nono eiamedu boe etuwobe nure pugi. Dukodire Jesus pogurukare tumagowo nou meartorure puduiwugei tuwobe nuie emage dukodi. Etuo ure mitotu je dukodire akoino ei.
11 Pois tanto o que santifica como os que são santificados, vêm todos de um só; por esta causa ele não se envergonha de lhes chamar irmãos,
12 Jesus makore tuoji. Akore: – Ireadodumode iwobe ewiagai arore jiboe jamedu boeji. Iwobe emode bato pui dukeje iramode akie tabo boe ewiagai apemegare duji.
12 dizendo: Anunciarei o teu nome a meus irmãos, cantar-te-ei louvores no meio da congregação.
13 Makore pugeje: – Imeartorumode Pao Kurireuji rugadu.
13 E outra vez: Porei nele a minha confiança. E ainda: Eis-me aqui, e os filhos que Deus me deu.
14 Akore Pao Kurireu ore nuie emage rugadu. Boe eire akoino rugadu. Dukodire Jesus ure tudo nono boe emogadure boewo pudumi rugadu. Rore aino tuwiwo boe ero pegareu moriče tuwo bope doge eimijera raka ta piji rugadu. Nou bope doge eimijera aidure tuwo boe eiamedu boe ewido rugadu eduwo pudabo toro nou joru pegareu tada.
14 Portanto, visto como os filhos são participantes comuns de carne e sangue, também ele semelhantemente participou das mesmas coisas, para que pela morte derrotasse aquele que tinha o poder da morte, isto é, o Diabo;
15 Dukodire ure boe eiamedu boe ekiripagado emeartoruwo pudui tuwo etagedudo. Epagudure tuwiwo. Dukodire boe ere bope doge emeardaere jiboe towuje tu tu je. Dukodire eroiwakare tuwo tugera ra tumeartorure bope doge eimijera jitu piji. Mare aino čare Jesus ure boe ekinorudo nou bope doge epiji epagudukawo eče pugeje.
15 e livrasse todos aqueles que, com medo da morte, estavam por toda a vida sujeitos à escravidão.
16 Dukodi čare parduware Jesus ukare tugera maku tudugarege baru tadawuge etai duji. Ure tugera maku boe etai rugadu. Ure tugera maku Abraão uwobe etai rugadu. Mare Abraão uwobe remawuge ei karega inagoino. Meartorure Pao Kurireu jiwugeire inagoino.
16 Pois, na verdade, não presta auxílio aos anjos, mas sim à descendência de Abraão.
17 Mare ure boedo pudumi tuwo tugera maku nou meartorure puduiwuge etai. Dukodi čare nou ure boe enomea maku Pao Kurireu aiwuge eimijera kurireu remawu nure ema rugadu. Emare ure boe ero pegareu mori remawu maku Pao Kurireu ai rugadu. Dukodi čare Pao Kurireu biagodumode boe ero pegare jiboe piji rugadu. Jesus okudugodure boebo rugadu. Maragodu pemegare rugadu.
17 Pelo que convinha que em tudo fosse feito semelhante a seus irmãos, para se tornar um sumo sacerdote misericordioso e fiel nas coisas concernentes a Deus, a fim de fazer propiciação pelos pecados do povo.
18 Mare ia kimore. Bope doge eimijera ure turokogado Jesusji Jesus meartoruwo pudui mare Jesus meartorukare ji. Bope doge eimijera ure boe pegado Jesusji mare Jesus biapagakare nou bope doge eimijera meardaeji rugadu. Dukodire Jesus jorduware tuwo tugera maku boe etai jamedu ewiapagakawo bope dogei, emeartorukawo bope doge eimijeraji pugeje.
18 Porque naquilo que ele mesmo, sendo tentado, padeceu, pode socorrer aos que são tentados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.