Apocalipse 2
Pao Kurireu Bataru Kurireu; O Novo Testamento (BOR) vs NTLH
1 Jesus mako kimore i. Akore: – Ia Pao Kurireu utugare baru tadawu jetu pemegare meartorure iwugei Éfeso ba kurireu keje. Inure iwadaru utudo nou Éfeso kejewuge ewagai nou baru tadawu itugare apo. Amode bu bapera keje. Ainore awu iwadaru mode.
1 — Ao anjo da igreja de Éfeso escreva o seguinte:
2 Iorduware tarore jiboeji. Tagare tagera ra tamaragodae rakareu piji. Tare ro pegareuge erego tabiji rugadu. Iage egore Pao Kurireu ure etarego tagae. Mare tanara pemegare ei tarduwawo ewadaruji. Dukodire tarduware ei uture iwadaru tabowuge karegure emage, batrarodureuge nure emage rugadu.
2 Eu sei o que vocês têm feito. Sei que trabalharam muito e aguentaram o sofrimento com paciência. Sei que vocês não podem suportar pessoas más e sei que puseram à prova os que dizem que são
3 Tameartorure i dukodire boe ero pegare tai. Mare tagare tagera ra tameartorure i dupiji. Tare taragado tai tagiarigodukawo.
3 Vocês aguentaram a situação com paciência e sofreram por minha causa, sem desanimarem.
4 Mare iordu pegare ia tarore jiboeji. Tameardu kurire i rugadu boetoji. Mare aino tameardu kuri remawukare i pugeje.
4 Porém tenho uma coisa contra vocês: é que agora vocês não me amam como me amavam no princípio.
5 Iwo Tawie. Tawiabutudo tare tagera ra pijiwu taro pemegareu keje tameardu kuriwo i pugeje. Taro pegareu barigu tabiji tarowo boetojiwu taro pemegareuji. Tamodukare tagera ra taro pegareu piji dukeje itaregodumode tagae iwo tago jorugu tawuje tabiji. Mare jorugu ji karega inagoino. Iro pegamode tai dukodire tamodukare bato pui nono pugeje. Dujire inagoino.
5 Lembrem do quanto vocês caíram! Arrependam-se dos seus pecados e façam o que faziam no princípio. Se não se arrependerem, eu virei e tirarei o candelabro de vocês do seu lugar.
6 Mare itaidure ia tarore jiboeji. Tardu pegare nicolaíta doge ero pegareuji. Imi jamedu iordu pegare ero pegareuji jamedu.
6 Mas vocês têm a seu favor isto: odeiam o que os nicolaítas fazem, como eu também odeio.
7 Tawiapagado Pao Kurireu Uwari bataruji. Makonure meartorure Jesus jiwuge ewiagai. Ia tagi tamodukare tagera ra tameartorure i du piji, tamodukare tagera ra taro pemegareu piji dukeje imode tarududo baruto tagwagewo baru tadawu kurodureboeji tawikawo rugadu.
7 “Portanto, se vocês têm ouvidos para ouvir, então ouçam o que o Espírito de Deus diz às igrejas.
8 Jesus mako kimore i. Akore: – Ia itugare baru tadawu jetu pemegare Esmirna kejewuge emeartorure iwugei. Inure iwadaru utudo nou Esmirna kejewuge ewagai nou baru tadawu itugare apo. Amode bu bapera keje. Ainore awu iwadaru mode.
8 — Ao anjo da igreja de Esmirna escreva o seguinte:
9 Iorduware boe pegare tai duji. Iorduware marenarue dogere tagi duji. Mare tagoe kurire rugadu baru tada. Iorduware ia ro pegareuge emago pegare tai duji. Egore Judeu doge nuie pudumi. Mare emeartorure tu bope doge eimijera Satanásji.
9 Eu sei o que vocês estão sofrendo. Sei que são pobres, mas, de fato, são ricos. Sei como aqueles que afirmam que são judeus, mas não são , falam mal de vocês. Eles são um grupo que pertence a Satanás.
10 Boe ero pegamode tai mare tabagudukaba. Ča bope doge eimijera umode boe edo tugeragu ia tai tuwo tadugu baičoreuto unure turokogado ia tai. Boe pegamode tai kejewu merimode ikera pudogi dure. Tagaba tagera ra tameartorure i du piji. Tarduwamode boe emode tawido duji dukeje tagaba tagera ra ipiji. Nono imire imode tamorido dukodire tawimodukare pugeje.
10 Não tenham medo do que vocês vão sofrer. Escutem! O Diabo vai pôr na prisão alguns de vocês para que sejam provados e sofram durante dez dias . Sejam fiéis, mesmo que tenham de morrer; e, como prêmio da vitória, eu lhes darei a vida.
11 Tawiapagado Pao Kurireu Uwari bataruji. Makonure meartorure iwuge ewiagai. Ia tagi tamodukare tagera ra tameartorure i du piji, tamodukare tagera ra taro pemegareu piji dukeje tawimodukare pugeje.
11 “Portanto, se vocês têm ouvidos para ouvir, então ouçam o que o Espírito de Deus diz às igrejas.
12 Jesus mako kimore i. Akore: – Ia itugare baru tadawu jetu pemegare meartorure iwugei Pérgamo ba kurireu keje. Inure iwadaru utudo nou Pérgamo kejewuge ewagai nou baru tadawu itugare apo. Amode bu bapera keje. Ainore awu iwadaru mode.
12 — Ao anjo da igreja de Pérgamo escreva o seguinte:
13 Iorduware kaiba tamugure. Tamugure bope doge eimijera Satanás mugure kejewu moto keje. Meartorure nou bope doge eimijera jiwuge emagare nono. Imedu Antipas ukare tugera ra ture boe ewie iwadaru jitu piji nono tago moto keje. Dukodire boe ere Antipas bito. Mare tagare tagera ra ipiji. Tameartoru kimore i.
13 Eu sei que vocês moram aí onde está o trono de Satanás . Vocês são fiéis e não abandonaram a fé que têm em mim, até mesmo quando Antipas, minha testemunha fiel, foi morto aí em Pérgamo, onde Satanás mora.
14 — ausente —
14 Mas tenho algumas coisas contra vocês: há entre vocês alguns que seguem o ensinamento de Balaão, que mostrou a Balaque como fazer com que o povo de Israel pecasse, dizendo que os israelitas deviam comer alimentos oferecidos aos ídolos e cometer imoralidades.
15 — ausente —
15 Assim também estão entre vocês alguns que seguem os ensinamentos dos nicolaítas .
16 Ča, tagera ra nou taro pegareu boe piji. Tamodukare tagera ra nou taro pegareu boe piji dukeje itaregodumode rugadu irugoduwo ro pegareu boei nou ure tudawuje inogwa pijiwu tariga kurireu tabo.
16 Arrependam-se! Se não, eu logo irei até aí e, com a espada que sai da minha boca, lutarei contra essa gente.
17 Tawiapaga pemegado Pao Kurireu Uwari bataruji. Makonure meartorure iwuge ewiagai. Ia tagi tamodukare tagera ra tameartorure i du piji, tamodukare tagera ra taro pemegareu piji dukeje imode boe pemegado tai baru tada iro moga Israel dogei boe maereu keje dumogadure. Imode ia tori kigadureu maku tagai jamedu. Ia boe erduwakare jiwu boe ekie maiwu padure nou tori keje. Mare tagi rugadu tarduwamode nou boe ekieji. Tamode tageragu ji dukeje tarduwamode ji.
17 “Portanto, se vocês têm ouvidos para ouvir, então ouçam o que o Espírito de Deus diz às igrejas.
18 Jesus makore kimo i. Akore: – Ia itugare baru tadawu jetu pemegare meartorure iwugei Tiatira ba kurireu keje. Inure iwadaru utudo nou Tiatira kejewuge etae nou baru tadawu itugare apo. Amode bu bapera keje. Ainore awu iwadaru mode.
18 — Ao anjo da igreja de Tiatira escreva o seguinte:
19 Iorduware tarore jiboeji. Tameardu kurire i. Tameartorure i rugadu. Taro pemegare. Tamaragodu pemegare inai. Boe rakare tai mare du inodu tabo tagare tagera ra ipiji. Tare taro kurido boetojiwu taro kori.
19 Eu sei o que vocês estão fazendo. Sei que têm amor, são fiéis, trabalham e aguentam o sofrimento com paciência. Eu sei que vocês estão fazendo mais agora do que no princípio.
20 Mare itaidukare ia taroji. Ia aredu pegareudo rakojere tagabo. Iere Jezabel. Ema akore taregoduie Pao Kurireu bataru tabo mare pagare akoino. Ure meartorure iwuge ewarigu boeto ero pegawo. Dukodire eribarinure tumugukare apowugei. Dukodire enogwagenure makudure bope doge etaiwu boe ekeji. Ukare turugadu.
20 Porém tenho contra vocês uma coisa: é que toleram Jezabel , aquela mulher que diz que é
21 Nou Jezabel ro pegare mare iro pegakare ji raga. Mare aidukare tuwo tugera ra nou turo pegareu piji, nou tieribarire tumugukare apowu imei du piji.
21 Eu lhe dei tempo para abandonar os seus pecados, porém ela não quer deixar a imoralidade.
22 Dukodire imode barigu ia boe pegareu ka iwo boe pegado ji rugadu kuri aino. Nono nou padure nou aredu apowuge emodukare tugera ra nou turo pegareu piji dukeje imode boe pegado ei jamedu.
22 Portanto, eu a jogarei numa cama, onde ela e os que com ela cometem adultério sofrerão horrivelmente. Farei isso agora, a não ser que eles se arrependam das coisas más que fizeram junto com ela.
23 Nono imode meartorure nou aredu pegareudo jiwuge ewido jamedu. Dukeje meartorure iwuge eiamedu boe erduwamode rugadu imire iorduware boe erdae emeardae jituji. Imode taiamedu boe taro pegareu morido tagai.
23 Matarei os seguidores dela, e então todas as igrejas saberão que eu sou aquele que conhece os pensamentos e os desejos de todos. Eu pagarei a cada um de vocês de acordo com o que tiver feito.
24 — ausente —
24 “Porém aí em Tiatira o resto de vocês não seguiu esse mau ensinamento. Vocês não aprenderam o que alguns chamam de ‘os segredos profundos de Satanás’ . Afirmo que não porei mais nenhuma carga sobre vocês.
25 — ausente —
25 Mas, até que eu venha, guardem bem aquilo que vocês têm.
29 — ausente —
29 “Portanto, se vocês têm ouvidos para ouvir, então ouçam o que o Espírito de Deus diz às igrejas.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.