Apocalipse 19
Pao Kurireu Bataru Kurireu; O Novo Testamento (BOR) vs BKJ
1 Dukejere imeardure iaboeji. Ure nono boe emagareuge ego mogadure. Akore aino baru piji: – Pamago pemegawo Pao Kurireuji! Emare pemegare rugadu. Emare rakare rugadu. Emare umode boe ekinorudo rugadu.
1 E depois destas coisas, eu ouvi uma grande voz de uma numerosa multidão no céu, dizendo: Aleluia! Salvação, e glória, e honra, e poder ao Senhor nosso Deus.
2 Emare umode boe pegado boei ero pegareu moriče. Boe jokodu jire Pao Kurireu roino ro pegareugei. Mare Pao Kurireure jorduwamode ro pegareuge ero pegareuji. Emare jorduwamode nuba turomode nou ro pegareugei. Nou ro pegareuge eigoiare ere Pao Kurireu ro čino pudui. Mare nou ba kurireu Babilônia kejewugeire inagoino. Nou ba kurireu kejewuge ere moto kejewuge edo turo pegado nono ia aredu jeribarire diero bagaiwudo ro mogadure. Emeartorukare Pao Kurireuji dukodire ere meartorure Jesus jiwuge eku redo tuwo ewido. Dukodire čare Pao Kurireu umode nou ba kurireu kejewuge ewarigu boe pegareuto rugadu.
2 Porque verdadeiros e justos são os seus juízos; porque ele julgou a grande prostituta, que corrompeu a terra com a sua fornicação, e vingou o sangue dos seus servos que estava na mão dela.
3 Aino nou baru tadawuge emago kimore. Egore: – Pamago pemegawo Pao Kurireuji! Joru unure nou ba kurireu akedudo. Jeredudu rutumode nou ba kurireu piji du akedumodukare.
3 E novamente eles disseram: Aleluia! E a sua fumaça subiu para sempre e sempre.
4 Pao Kurireu mugure boe eimijera kurireu muga ira keje. Nou rakojere Pao Kurireu apowu boe eimijerage enodo padu kejewure 24. Ere tubu jodo moto keje tumago pemegawo Pao Kurireuji. Barege ere pobe puibiji Pao Kurireu apo jamedu. Ere tubu jodo moto keje jamedu tumago pemegawo Pao Kurireuji jamedu. Egore: – Ainore umode rugadu. Pao Kurireu pemegare rugadu.
4 E os vinte e quatro anciãos, e os quatro animais, prostraram-se e adoraram a Deus, assentado sobre o trono, dizendo: Amém! Aleluia!
5 Dukejere ia boe makore nou Pao Kurireu muga piji. Akore: – Meartorure Pao Kurireu jiwuge emago pemegawo Pao Kurireuji. Joku kidure Pao Kurireu jiwuge eiamedu boe emago pemegawo Pao Kurireuji. Boe eimijerage, boe etugarege emago pemegawo Pao Kurireuji rugadu.
5 E uma voz saiu do trono, dizendo: Louvai o nosso Deus, todos vós, seus servos, e vós que o temeis, tanto pequenos quanto grandes.
6 — ausente —
6 E eu ouvi como se fosse a voz de uma grande multidão, e como a voz de muitas águas, e como a voz de poderosos trovões, dizendo: Aleluia; porque o Senhor Deus onipotente reina.
7 — ausente —
7 Alegremo-nos e regozijemo-nos, e demos honra a ele; porque as bodas do Cordeiro chegou, e sua esposa já se preparou.
8 — ausente —
8 E foi-lhe concedido que se vestisse de linho fino, puro e resplandecente porque o linho fino é a justiça dos santos.
9 Nono nou Pao Kurireu utugare baru tadawu makore i pugeje. Akore: – Awu iwadaru bu bapera keje. Pao Kurireu bataru ure aino. Pao Kurireu makomode meartorure Jesus jiwuge ewagai enogwagewo Cordeiro Jesus apo nono boe enogwagere tuwire ebo dumogadure tuwadae keje. Mare boe etuwire ji karega inagoino. Pao Kurireu makomode meartorure Jesus jiwuge ewagai eduwo nono Cordeiro Jesus apo. Dujire inagoino. Dukejere egaremode pudui rugadu. Boe pemegamode ei rugadu. Ainore Pao Kurireu akore. Ainore Pao Kurireu bataru remawu ure. Emare batrarodukare.
9 E ele disse-me, escreve: Abençoados são aqueles que são chamados à ceia das bodas do Cordeiro. E disse-me: Estas são as verdadeiras palavras de Deus.
10 Dukodire iago ipu jodo moto keje imago pemegawo ji. Mare makore i. Akore: – Arokaba aino. Aragojedo. Pao Kurireu karegure imi. Pao Kurireu utugarege nure pagi. Pare nono meartorure Jesus jiwugere rugadu. Pameartorure boe jokodu jire Jesus akoino duji rugadu. Amode apu jodo amago pemegawo tu Pao Kurireuji! Ema marigudu ure tuwadaru maku nou makore Pao Kurireu bataru jiwuge etai ewo boe ewie nuba Jesus aregodumoduie duji, nuba Jesus romoduie boei rugadu.
10 E caí a seus pés para o adorar; e ele me disse: Atenta para que tu não faças isso; eu sou o teu conservo, e de teus irmãos, que têm o testemunho de Jesus. Adora a Deus; porque o testemunho de Jesus é o espírito de profecia.
11 Nono iordure kuwaru kigadureuji baru tada. Mugure nou kuwaru kejewu iere Boe Jokodureu. Iere Umodukare Tugera Ra Meartorure Puduiwuge Epiji. Tu emare jorduware nuba turomode ro pegareugei. Jorduware nuba turomode ro pemegareugei. Jorduware boe jamedu boeji kodi. Umode boe pegado ro pegareugei du boe remawu jire roino. Tu emare jorduwamode nuba turowo ro pegareugei, ro pemegareugei.
11 E eu vi o céu aberto, e eis um cavalo branco; e o que estava assentado sobre ele era chamado de Fiel e Verdadeiro; e com justiça julga e guerreia.
12 Joku ure nono joru mogadure. Boe eimijera kurireu atadawuge emagare aora keje. Ia ie padure keje mare boe erduwakare nou ieji. Tu emare jorduware nou tugieji.
12 Seus olhos eram como chamas de fogo; e sobre a sua cabeça havia muitas coroas; e ele tem um nome escrito, que nenhum homem conhecia, senão ele mesmo.
13 Boe eku padure nou ukudau areia keje. Iere “Pao Kurireu Bataru Reo”.
13 E ele estava vestido com veste banhada em sangue; e o seu nome é chamado de: A Palavra de Deus.
14 Baru tadawu tugobaigarege ekodure rekodaji. Emugure kuwaru kigadureuge ewugeje jamedu. Ekudau areia kigadure ei rugadu jamedu.
14 E os exércitos que estavam no céu seguiam-no sobre cavalos brancos, vestidos de linho fino, branco e limpo.
15 Nou mugure kuwaru kigadureu kejewu boe eimijera okwa pijire tariga kurireu merire pudogiwu ure tudawuje. Dutabore ure boe pegado ro pegareugei. Umode ero udo nono tumeardae mogadure turaga tabo. Nono umode ro pegareuge ewarigu toro boe pegareuto Pao Kurireu korigodure ei kodi, ero pegare rugadu kodi. Nono umode eku redo nono boe emode tugera biado uva kuru tabo dumogadure.
15 E de sua boca sai uma espada afiada, para que com ela castigue as nações; e ele as governará com cetro de ferro; e ele pisa o lagar do vinho da fúria e da ira do Deus Todo-Poderoso.
16 Ie padure tugudau keje, pogora keje jamedu. Ainore ure: “Boe Eimijera Kurireuge Eimijera Nure Ema.”
16 E ele tem sobre a sua veste e sobre a sua coxa um nome escrito: REI DOS REIS, E SENHOR DOS SENHORES.
17 — ausente —
17 E eu vi um anjo que estava de pé no sol, e ele gritou com alta voz, dizendo a todas as aves que voam pelo meio do céu: Vinde, e ajuntai-vos à ceia do grande Deus;
18 — ausente —
18 para que possais comer a carne de reis, e a carne de capitães, e a carne de homens poderosos, e a carne de cavalos e dos que neles se assentam; e a carne de todos os homens, tanto livres quanto escravos, tanto pequenos quanto grandes.
19 Nono iordure nou barogo tuginaiwuji. Iordure boe eimijera pegareugei ere bato pui nou barogo tuginaiwu apo duji. Etaregodure to tugobaigaregebo turugoduwo mugure kuwaru kigadureu kejewu boe eimijeraji, tugobaigaregei jamedu.
19 E eu vi a besta, e os reis da terra, e os seus exércitos reunidos, para guerrearem contra aquele que está assentado sobre o cavalo, e contra o seu exército.
20 Nou mugure kuwaru kigadureu kejewu ure tugeragu nou barogo tuginaiwuji. Ure barigu joru maereuto. Nou joru ure boe pegado nou barogoji enxofre urugudu tabo. Nono nou mugure kuwaru kigadureu kejewu ure nouia barogo tuginaiwu boigoduwu barigu nou joru maereuto jamedu. Nou barogo boigoduwu makore tumagoie Pao Kurireu bataruji mare batrarodunure. Ure boe ekiripagado marigudu ewo tubu jodo nou ture towuboe jokorai tumago pemegawo ji. Aino čare nou mugure kuwaru kigadureu kejewu ure nou barogo boigoduwu barigu nou joru maereuto rugadu.
20 E a besta foi tomada e com ele o falso profeta que operava milagres diante dele com os quais enganava os que receberam a marca da besta, e os que adoraram a sua imagem. Estes dois foram lançados vivos no lago de fogo, queimando com enxofre.
21 Nou mugure kuwaru kigadureu kejewu ure nou barege eno tugobaigarege ewido jamedu nou ure tudawuje okwa pijiwu tariga kurireu tabo. Dukeje nou kiebarege ere bato pui togwagewo nou bireuge ekoduji jii toro tuguredu ka.
21 E os remanescentes foram mortos com a espada daquele que está assentado sobre o cavalo, espada que saía da sua boca; e todas as aves se fartaram com a carne deles.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.