Apocalipse 13

Pao Kurireu Bataru Kurireu; O Novo Testamento (BOR) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Ča iordure ia barogo tuginaiwuji. Ure tudawuje pobo maereu piji. Nou barogo ukiga oto padu kejewure dez. Aora oto padu kejewure sete. Boe eimijera atadawu meture nou ukiga jamedu boe tada. Ia ie pegareu padure nou aora jamedu boe keje. Eiamedu boe emago pegare Pao Kurireuji.
1 Vi emergir do mar uma besta que tinha dez chifres e sete cabeças, e, sobre os chifres, dez diademas, e, sobre as cabeças, nomes de blasfêmia.
2 Nou barogo tuginaiwu ure nono adugore. Mare burere nono urso doge ewure mogadure. Okwa ure nono leão okwa mogadure. Butoriku kurireu ure awu barogo tuginaiwu rakado turaga tabo. Butoriku ure barogo tuginaiwu mugudo tumugure kejewu boe eimijera muga keje. Ure moto kejewu boe eimijeragedo nou barogo tuginaiwuče.
2 A besta que vi era semelhante a leopardo, com pés como de urso e boca como de leão. E o dragão deu à besta o seu poder, o seu trono e grande autoridade.
3 Nouia barogo tuginaiwu aora pegare. Boe emeardaere bimoduie. Mare pemegagodure. Dukodire moto kejewu boe eiamedu boe ebogodure ji. Eture nou barogo tuginaiwu rekodaji tumeartoruwo ji.
3 Uma das cabeças da besta parecia ter sido golpeada de morte, mas essa ferida mortal foi curada. E toda a terra se maravilhou, seguindo a besta;
4 Butoriku ure boe eimijerado nou barogo tuginaiwuče boe emeartoruwo ji dukodire boe eiamedu boe ere tubu jodo tumago pemegawo butorikuji. Ere tubu jodo tumago pemegawo nou barogo tuginaiwuji jamedu. Egore: – Urugodumode jiwu boe eragakare ji. Nou barogo tuginaiwu raka kodure boe eiamedu boe eraga kori.
4 e adoraram o dragão porque deu a sua autoridade à besta. Também adoraram a besta, dizendo: — Quem é semelhante à besta? Quem pode lutar contra ela?
5 Nou barogo tuginaiwu očarore pudui dukodire mako kurire boei rugadu. Mako pegare Pao Kurireuji rugadu. Ari oto padu kejewure 42 nou barogoji boe eimijera kurireu ure ema dukeje. Mare Pao Kurireu rokare iaboeji jii je.
5 Foi-lhe dada uma boca que proferia arrogâncias e blasfêmias e foi-lhe dada autoridade para agir durante quarenta e dois meses.
6 Ča nou barogo mako pegare rugadu Pao Kurireuji. Mako pegare Pao Kurireu ieji. Mako pegare baruji. Mako pegare baru tadawugei.
6 A besta abriu a boca em blasfêmias contra Deus, para lhe difamar o nome e difamar o tabernáculo, a saber, os que habitam no céu.
7 Nono nou barogo urugodure meartorure Pao Kurireu jiwugei. Ure turagado boe eiamedu boei moto jamedu boe parugajeje tuwo emeartorudo pudui. Mare Pao Kurireu rokare iaboeji raga nou barogoji.
7 Foi-lhe permitido, também, que lutasse contra os santos e os vencesse. Foi-lhe dada, ainda, autoridade sobre cada tribo, povo, língua e nação.
8 Aino boe eiamedu boe emode tubu jodo tumago pemegawo nou barogoji. Mare meartorure Jesus jiwuge eromodukare aino. Emodukare tubu jodo tumago pemegawo nou barogoji rugadu. Emeartorumodukare nou barogoji. Meartorure Jesus jiwuge ekie padure nou bimodukareuge ekie padure kejewu bapera keje baru tada. Marigudu Pao Kurireu ure moto towuje du otodaire ure nou ekie bu nou bapera keje. Ure nou bapera maku Cordeiro Jesus ai Jesus bire nou boe emugato kodi.
8 E ela será adorada por todos os que habitam sobre a terra, aqueles que, desde a fundação do mundo, não tiveram os seus nomes escritos no Livro da Vida do Cordeiro que foi morto.
9 — ausente —
9 Se alguém tem ouvidos, ouça.
10 — ausente —
10 “Se alguém tiver de ir para o cativeiro, para o cativeiro irá. Se alguém tiver de ser morto pela espada, pela espada morto será.” Aqui está a perseverança e a fidelidade dos santos.
11 Čare iordure ia barogo tuginaiwuji. Ure tudawuje moto piji. Ukigare pobe. Nou ukiga ure nono ia carneirinho ukiga mogadure. Mare nou barogo makore nono ia butoriku kurireu mako mogadure.
11 Vi ainda outra besta emergir da terra. Tinha dois chifres, parecendo cordeiro, mas falava como dragão.
12 Nou barogo boetojiwu paru towu nure ema. Ure boe eiamedu boe edo tubu jodo tumago pemegawo nou barogo boetojiwuji. Nou barogo boetojiwu aora pegareu pemegagodure.
12 Ela exerce toda a autoridade da primeira besta na sua presença e faz com que a terra e os seus habitantes adorem a primeira besta, cuja ferida mortal havia sido curada.
13 Nou barogo boigoduwu ro rakare jamedu. Ure joru udo turawuje baru piji moto ka boe eiamedu boe egai.
13 Também opera grandes sinais, de maneira que até faz descer fogo do céu sobre a terra, diante de todas as pessoas.
14 Ure boe eiamedu boe ekiripagado turo rakareu tabo. Nou barogo boetojiwu ure nouia barogo ro rakado turo raka mogadure. Ema rakojere nono jamedu. Nou barogo boigoduwu makore boei ewo iaboe towuje. Emoduie udo nono nou barogo boetojiwu mogadure boe eiamedu boe erduwo ji, etaiduwo nou barogo boetojiwuji. Tariga kurireu ure nou barogo boetojiwu aora pegado mare pemegagodure marigudu.
14 Seduz aqueles que habitam sobre a terra por causa dos sinais que lhe foi permitido realizar diante da besta, dizendo aos que habitam sobre a terra que façam uma imagem à besta, àquela que foi ferida à espada e sobreviveu.
15 Nono nou barogo boigoduwu ure togwamu nou boe ere towujewu barogo okwato dukodire nou boe ere towujewu barogo jewodure. Nou boe ere towujewu barogo makore jamedu. Boe ere tubu jodo tumago pemegawo nou boe ere towujewu barogoji. Mare ia boe ekare tumago pemegado ji. Dukodire nou boe ere towujewu barogo ure ewido.
15 E lhe foi concedido poder para dar vida à imagem da besta, para que também a imagem da besta falasse e fizesse morrer todos os que não adorassem a imagem da besta.
16 — ausente —
16 A todos, os pequenos e os grandes, os ricos e os pobres, os livres e os escravos, faz com que lhes seja dada certa marca na mão direita ou na testa,
17 — ausente —
17 para que ninguém possa comprar ou vender, senão aquele que tem a marca, o nome da besta ou o número do seu nome.
18 — ausente —
18 Aqui está a sabedoria. Aquele que tem entendimento calcule o número da besta, pois é número de ser humano. E esse número é seiscentos e sessenta e seis.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.