2 Tessalonicenses 1

Pao Kurireu Bataru Kurireu; O Novo Testamento (BOR) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Paulo nure imi. Inure awu atugoreboe pemegado Silas apo, Timóteo apo jamedu. Awu atugoreboe utumode meartorure Jesus jiwuge etae Tessalônica ba kurireu ka. Tameartorure Jesusji dukodire Pao Kurireu uwobe nure tagi. Jesus Cristo uwobe nure tagi. Pagimijera nure Jesusče dukodi.
1 Paulo, Silvano e Timóteo à igreja dos tessalonicenses, reunida em Deus, nosso Pai, e no Senhor Jesus Cristo.
2 Imagore baruto tabaru tabo Pao Kurireu ro pemegawo tai, Pagimijera Jesus Cristo ro pemegawo tai. Pao Kurireu uwo tabemegado pui. Pagimijera Jesus Cristo uwo tabemegado pui jamedu.
2 A vós, graça e paz da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo!
3 Čemedage nure tagi. Čemago pemegare taroji čegimadu tabo Pao Kurireu apo. Čemodukare čegera ra awu čegimadure Pao Kurireu apo dupiji rugadu. Tanure tameartoru kurido Pao Kurireuji rugadu. Tanure tameardu kurido pui rugadu. Dukodire čemago pemegare taroji aino čegimadu tabo Pao Kurireu apo meri jameduji.
3 Sentimo-nos na obrigação de incessantemente dar graças a Deus a respeito de vós, irmãos. Aliás, com muita razão, visto que a vossa fé vai progredindo sempre mais e desenvolvendo-se a caridade que tendes uns para com os outros.
4 Dukodire čemago pemegare taroji meartorure Jesus jiwuge eiamedu boe ewiagai. Boe pegare tai. Ro pegareuge ero pegare tai. Mare tagare tagera ra tameartorure Jesus jitu piji. Tameartorure ji rugadu. Dukodire čemago pemegare tarore jiboeji.
4 De sorte que nos gloriamos de vós nas igrejas de Deus, pela vossa constância e fidelidade no meio de todas as perseguições e tribulações que sofreis.
5 Ro pegareuge ero pegare tai tuwo tameartoru barigu tabiji. Dukodire parduware Pao Kurireu aiwomode rugadu nou boe ero jameduji. Aiwomode taro jameduji. Jordure tameartorure duji dukodire umode tado tarugadu tamuguwo moto maiwu keje utugaregewo tagi. Mare tabagare nou inodu bagai woe awu moto keje dukodire ro pegareuge enure turo pegado tai rugadu tuwo tadawuje nou tameartorure jitu piji.
5 Elas constituem um indício do justo juízo de Deus e de que sereis considerados dignos do Reino de Deus, pelo qual padeceis.
6 Mare Pao Kurireu umode boe udo turugadu. Umode boe pegado nou ure turo pegado taiwugei rugadu.
6 De fato, justo é que Deus dê em paga aflição àqueles que vos afligem;
7 Umode taginorudo boe pegareu piji. Umode čeginorudo jamedu boe pegareu piji jamedu. Jesus aregodumode pugeje baru piji tudugarege baru tadawugebo dukeje Pao Kurireu umode paginorudo rugadu.
7 e a vós, que sois afligidos, o alívio, juntamente conosco, no dia da manifestação do Senhor Jesus. Ele descerá do céu com os mensageiros do seu poder,
8 Jesus aregodumode joru tabo tuwo turo pegado meartorukare Pao Kurireu jiwugei, meartorukare Jesus bataru pemegareu jiwugei. Emeartorukare Pagimijera Jesusji dukodire umode boe pegado ei rugadu.
8 por entre chamas de fogo, para fazer justiça àqueles que não reconhecem a Deus e aos que não obedecem ao Evangelho de nosso Senhor Jesus.
9 Boe pegamode ei rugadu. Edu jaemode Pao Kurireu piji. Edu jaemode Pao Kurireu ro rakareu pemegareu piji. Boe pegamode ei rugadu. Du akedumodukare.
9 Eles sofrerão como castigo a perdição eterna, longe da face do Senhor, e da sua suprema glória.
10 Jesus aregodumode pugeje dukeje ro pegamode meartorukare puduiwugei rugadu. Mare meartorure jiwuge emago pemegamode ji rugadu. Emode ie kurido rugadu. Ebogodumode ieji rugadu. Tagi jamedu. Tameartorure čere tawie jiwu Pao Kurireu bataru pemegareuji dukodire tamago pemegamode Jesusji nou boebo jamedu.
10 Naquele dia ele virá e será a glória dos seus santos e a admiração de todos os fiéis, e vossa também, porque crestes no testemunho que vos demos.
11 Dukodire čemagore tabaru tabo baruto tu tu je. Čenogwamagudure Pao Kurireuji uwo taro pemegado. Emare makore tawagai tuwo tadawuje taro pegareu piji tuwo taro pemegado. Aino čemagore ji uwo turaga maku tagai. Tagaidure taro pemegawo. Umode turaga maku tagai taro pemegawo rugadu. Tameartorure ji. Umode turaga maku tagai tameartoru pemegawo ji rugadu.
11 Nesta esperança suplicamos incessantemente por vós, para que nosso Deus vos faça dignos da vossa vocação e que leve eficazmente a bom termo todo o vosso zelo pelo bem e a atividade de vossa fé.
12 Ainore tamode boe emeardae pemegado Pagimijera Jesusji ewo ie kurido rugadu. Emare umode boe emeardae pemegado tai jamedu. Pao Kurireu ro pemegawo tai rugadu. Pagimijera Jesus Cristo ro pemegawo tai rugadu.
12 Para que seja glorificado o nome de nosso Senhor Jesus em vós, e vós nele, segundo a graça de nosso Deus e do Senhor Jesus Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.