2 Tessalonicenses 1
Pao Kurireu Bataru Kurireu; O Novo Testamento (BOR) vs NVT
1 Paulo nure imi. Inure awu atugoreboe pemegado Silas apo, Timóteo apo jamedu. Awu atugoreboe utumode meartorure Jesus jiwuge etae Tessalônica ba kurireu ka. Tameartorure Jesusji dukodire Pao Kurireu uwobe nure tagi. Jesus Cristo uwobe nure tagi. Pagimijera nure Jesusče dukodi.
1 Nós, Paulo, Silas e Timóteo, escrevemos esta carta à igreja em Tessalônica, a vocês que estão em Deus, nosso Pai, e no Senhor Jesus Cristo.
2 Imagore baruto tabaru tabo Pao Kurireu ro pemegawo tai, Pagimijera Jesus Cristo ro pemegawo tai. Pao Kurireu uwo tabemegado pui. Pagimijera Jesus Cristo uwo tabemegado pui jamedu.
2 Que Deus, nosso Pai, e o Senhor Jesus Cristo lhes deem graça e paz.
3 Čemedage nure tagi. Čemago pemegare taroji čegimadu tabo Pao Kurireu apo. Čemodukare čegera ra awu čegimadure Pao Kurireu apo dupiji rugadu. Tanure tameartoru kurido Pao Kurireuji rugadu. Tanure tameardu kurido pui rugadu. Dukodire čemago pemegare taroji aino čegimadu tabo Pao Kurireu apo meri jameduji.
3 Irmãos, não podemos deixar de dar graças a Deus por vocês, pois sua fé tem se desenvolvido cada vez mais, e seu amor uns pelos outros tem crescido.
4 Dukodire čemago pemegare taroji meartorure Jesus jiwuge eiamedu boe ewiagai. Boe pegare tai. Ro pegareuge ero pegare tai. Mare tagare tagera ra tameartorure Jesus jitu piji. Tameartorure ji rugadu. Dukodire čemago pemegare tarore jiboeji.
4 Por isso nos orgulhamos de falar às outras igrejas de Deus sobre sua perseverança e fidelidade em todas as perseguições e aflições que vocês têm sofrido.
5 Ro pegareuge ero pegare tai tuwo tameartoru barigu tabiji. Dukodire parduware Pao Kurireu aiwomode rugadu nou boe ero jameduji. Aiwomode taro jameduji. Jordure tameartorure duji dukodire umode tado tarugadu tamuguwo moto maiwu keje utugaregewo tagi. Mare tabagare nou inodu bagai woe awu moto keje dukodire ro pegareuge enure turo pegado tai rugadu tuwo tadawuje nou tameartorure jitu piji.
5 Deus usará essa perseguição para mostrar que seu julgamento é justo e para torná-los dignos de seu reino, pelo qual estão sofrendo.
6 Mare Pao Kurireu umode boe udo turugadu. Umode boe pegado nou ure turo pegado taiwugei rugadu.
6 Em sua justiça, Deus pagará com aflição aqueles que afligem vocês.
7 Umode taginorudo boe pegareu piji. Umode čeginorudo jamedu boe pegareu piji jamedu. Jesus aregodumode pugeje baru piji tudugarege baru tadawugebo dukeje Pao Kurireu umode paginorudo rugadu.
7 Deus concederá descanso a vocês, que são afligidos, e também a nós, na revelação do Senhor Jesus, quando ele vier do céu. Virá com seus anjos poderosos,
8 Jesus aregodumode joru tabo tuwo turo pegado meartorukare Pao Kurireu jiwugei, meartorukare Jesus bataru pemegareu jiwugei. Emeartorukare Pagimijera Jesusji dukodire umode boe pegado ei rugadu.
8 em chamas de fogo, trazendo juízo sobre os que não conhecem a Deus e sobre os que se recusam a obedecer às boas-novas de nosso Senhor Jesus.
9 Boe pegamode ei rugadu. Edu jaemode Pao Kurireu piji. Edu jaemode Pao Kurireu ro rakareu pemegareu piji. Boe pegamode ei rugadu. Du akedumodukare.
9 Eles serão punidos com destruição eterna, separados para sempre da presença do Senhor e de seu glorioso poder.
10 Jesus aregodumode pugeje dukeje ro pegamode meartorukare puduiwugei rugadu. Mare meartorure jiwuge emago pemegamode ji rugadu. Emode ie kurido rugadu. Ebogodumode ieji rugadu. Tagi jamedu. Tameartorure čere tawie jiwu Pao Kurireu bataru pemegareuji dukodire tamago pemegamode Jesusji nou boebo jamedu.
10 No dia em que ele vier, receberá glória de seu povo santo e louvores de todos os que creem. E isso inclui vocês, pois creram naquilo que lhes dissemos a respeito dele.
11 Dukodire čemagore tabaru tabo baruto tu tu je. Čenogwamagudure Pao Kurireuji uwo taro pemegado. Emare makore tawagai tuwo tadawuje taro pegareu piji tuwo taro pemegado. Aino čemagore ji uwo turaga maku tagai. Tagaidure taro pemegawo. Umode turaga maku tagai taro pemegawo rugadu. Tameartorure ji. Umode turaga maku tagai tameartoru pemegawo ji rugadu.
11 Assim, continuamos a orar por vocês, pedindo a nosso Deus que os capacite a ter uma vida digna de seu chamado e lhes dê poder para realizar as coisas boas que a fé os motivar a fazer.
12 Ainore tamode boe emeardae pemegado Pagimijera Jesusji ewo ie kurido rugadu. Emare umode boe emeardae pemegado tai jamedu. Pao Kurireu ro pemegawo tai rugadu. Pagimijera Jesus Cristo ro pemegawo tai rugadu.
12 Então o nome de nosso Senhor Jesus será honrado em vocês, e vocês serão honrados com ele. Tudo isso é possível pela graça de nosso Deus e Senhor, Jesus Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.