2 Tessalonicenses 1

Pao Kurireu Bataru Kurireu; O Novo Testamento (BOR) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Paulo nure imi. Inure awu atugoreboe pemegado Silas apo, Timóteo apo jamedu. Awu atugoreboe utumode meartorure Jesus jiwuge etae Tessalônica ba kurireu ka. Tameartorure Jesusji dukodire Pao Kurireu uwobe nure tagi. Jesus Cristo uwobe nure tagi. Pagimijera nure Jesusče dukodi.
1 Eu, Paulo, e Silas, e Timóteo escrevemos esta carta aos irmãos da igreja da cidade de Tessalônica, irmãos que estão unidos com Deus, o nosso Pai, e com o Senhor Jesus Cristo.
2 Imagore baruto tabaru tabo Pao Kurireu ro pemegawo tai, Pagimijera Jesus Cristo ro pemegawo tai. Pao Kurireu uwo tabemegado pui. Pagimijera Jesus Cristo uwo tabemegado pui jamedu.
2 Que a graça e a paz de Deus, o nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo estejam com vocês!
3 Čemedage nure tagi. Čemago pemegare taroji čegimadu tabo Pao Kurireu apo. Čemodukare čegera ra awu čegimadure Pao Kurireu apo dupiji rugadu. Tanure tameartoru kurido Pao Kurireuji rugadu. Tanure tameardu kurido pui rugadu. Dukodire čemago pemegare taroji aino čegimadu tabo Pao Kurireu apo meri jameduji.
3 Irmãos, sempre temos de dar graças a Deus por vocês. Para nós é certo fazer isso porque a fé que vocês têm está crescendo cada vez mais, e o amor que vocês têm uns pelos outros está se tornando cada vez maior.
4 Dukodire čemago pemegare taroji meartorure Jesus jiwuge eiamedu boe ewiagai. Boe pegare tai. Ro pegareuge ero pegare tai. Mare tagare tagera ra tameartorure Jesus jitu piji. Tameartorure ji rugadu. Dukodire čemago pemegare tarore jiboeji.
4 É por isso que nas igrejas de Deus falamos com orgulho sobre vocês. Nós temos orgulho de vocês por causa da paciência e da fé que vocês mostram no meio de todas as perseguições e sofrimentos.
5 Ro pegareuge ero pegare tai tuwo tameartoru barigu tabiji. Dukodire parduware Pao Kurireu aiwomode rugadu nou boe ero jameduji. Aiwomode taro jameduji. Jordure tameartorure duji dukodire umode tado tarugadu tamuguwo moto maiwu keje utugaregewo tagi. Mare tabagare nou inodu bagai woe awu moto keje dukodire ro pegareuge enure turo pegado tai rugadu tuwo tadawuje nou tameartorure jitu piji.
5 Esta é uma prova de que Deus é justo na sua maneira de julgar. Como resultado disso, vocês se tornarão merecedores do seu
6 Mare Pao Kurireu umode boe udo turugadu. Umode boe pegado nou ure turo pegado taiwugei rugadu.
6 Deus fará o que é justo: ele trará sofrimento para aqueles que fazem com que vocês sofram
7 Umode taginorudo boe pegareu piji. Umode čeginorudo jamedu boe pegareu piji jamedu. Jesus aregodumode pugeje baru piji tudugarege baru tadawugebo dukeje Pao Kurireu umode paginorudo rugadu.
7 e dará descanso a vocês e também a nós, que sofremos. Ele fará isso quando o Senhor Jesus vier do céu e aparecer junto com os seus anjos poderosos,
8 Jesus aregodumode joru tabo tuwo turo pegado meartorukare Pao Kurireu jiwugei, meartorukare Jesus bataru pemegareu jiwugei. Emeartorukare Pagimijera Jesusji dukodire umode boe pegado ei rugadu.
8 no meio de chamas de fogo, para castigar os que rejeitam a Deus e não obedecem ao evangelho do nosso Senhor Jesus.
9 Boe pegamode ei rugadu. Edu jaemode Pao Kurireu piji. Edu jaemode Pao Kurireu ro rakareu pemegareu piji. Boe pegamode ei rugadu. Du akedumodukare.
9 Eles serão castigados com a destruição eterna e ficarão longe da presença do Senhor e do seu glorioso poder.
10 Jesus aregodumode pugeje dukeje ro pegamode meartorukare puduiwugei rugadu. Mare meartorure jiwuge emago pemegamode ji rugadu. Emode ie kurido rugadu. Ebogodumode ieji rugadu. Tagi jamedu. Tameartorure čere tawie jiwu Pao Kurireu bataru pemegareuji dukodire tamago pemegamode Jesusji nou boebo jamedu.
10 Isso acontecerá naquele dia , o dia em que ele vier para ser louvado por todo o seu povo e para receber homenagens de todos os que creem. Vocês também estarão entre eles, pois creram na mensagem que nós anunciamos.
11 Dukodire čemagore tabaru tabo baruto tu tu je. Čenogwamagudure Pao Kurireuji uwo taro pemegado. Emare makore tawagai tuwo tadawuje taro pegareu piji tuwo taro pemegado. Aino čemagore ji uwo turaga maku tagai. Tagaidure taro pemegawo. Umode turaga maku tagai taro pemegawo rugadu. Tameartorure ji. Umode turaga maku tagai tameartoru pemegawo ji rugadu.
11 É por isso que sempre oramos por vocês, pedindo que o nosso Deus, que chamou vocês para a nova vida, faça com que sejam merecedores dela. Pedimos também que ele, pelo seu poder, realize todos os desejos que vocês têm de fazer o bem e complete o trabalho que fazem com fé.
12 Ainore tamode boe emeardae pemegado Pagimijera Jesusji ewo ie kurido rugadu. Emare umode boe emeardae pemegado tai jamedu. Pao Kurireu ro pemegawo tai rugadu. Pagimijera Jesus Cristo ro pemegawo tai rugadu.
12 Assim Jesus, o nosso Senhor, será louvado por causa do comportamento de vocês, e vocês serão elogiados por ele, por meio da graça do nosso Deus e do Senhor Jesus Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.