2 Coríntios 7

Pao Kurireu Bataru Kurireu; O Novo Testamento (BOR) vs BKJ

Sair da comparação
1 Imeardu kurire jiwu imedage nure tagi. Pao Kurireu ure tuwadaru pemegado pai parduwawo nuba romode pai duji rugadu. Dukodire pawo pagera ra paro pegareu piji paro pemegawo pugeje. Pameartoru kuriwo Pao Kurireuji pawo paro pemegado jakai rugadu.
1 Tendo, portanto, amados, essas promessas, purifiquemo-nos de toda a imundícia da carne e do espírito, aperfeiçoando a santidade no temor de Deus.
2 Tameardu kurido čei rugadu. Čero pegakare boei. Čegare boe emeardae pegado boei. Čegare čegeragu boe enoeji boe epiji.
2 Recebei-nos; a nenhum homem injustiçamos, a nenhum homem corrompemos, a nenhum homem defraudamos.
3 Mare imago pegawo tarore jiboeji dukodi karega inagoino. Marigudu ire tawie. Čemedage mode tagi rugadu. Iwimode tagabo mare imodukare ikera ra tabiji. Imedage mode tagi jii toro rugadu. Dukodire inagoino tai tameardu kuriwo čei jamedu nono čemeardu kurire tai dumogadure.
3 Eu não falo isto para vossa condenação; porque eu havia dito antes que estais em nossos corações para morrer e viver convosco.
4 Iorduware tameardaeji rugadu. Inojarore tai rugadu. Boe pegare čei rugadu mare du inodu tabo iagarere i. Iorduware iraga kimore duji.
4 Grande é a minha ousadia no falar convosco; grande é a minha alegria em vós; estou cheio de conforto; transbordo de alegria em todas as nossas tribulações.
5 Čedaregodure Macedônia moto ka. Mare čeroiwakare čewo čedamudo. Boe ere boe pegado čei. Meartorukare Jesus jiwuge etokire čei. Čemororamagadure rugadu.
5 Porque, quando chegamos à Macedônia, a nossa carne não teve descanso; mas fomos atribulados por todo lado: por fora lutas, por dentro temores.
6 Mare Pao Kurireu ure boe egaredo pudui. Ure čegaredo čei rugadu. Ure čemedia Tito arego čedae dukodi čare čegarere čei rugadu.
6 Mas Deus, que consola aqueles que estão abatidos, nos confortou com a vinda de Tito;
7 Nou čemedia Tito aregodure čedae tabiji dukeje readodure tarore jiboeji čewiagai. Dukodire čemororamagadukare tawagai pugeje. Tito readodure tarore jiboeji čewiagai. Makore taro pemegaie pudui. Dukodire tare čegaredo čei rugadu. Tito makore tagaiduie tarduwo i pugeje. Makore tagiarigoduie taro pegareuji. Taie tarugadu tamago pemegawo irore jiboeji boe eimijerage ewiagai. Iagarere tai. Dukodi čare iagarere i jii aino rugadu.
7 e não somente por sua vinda, mas também pela consolação com que foi confortado por vós, contando-nos os vossos desejos sinceros, o vosso pranto, a vossa mente fervorosa por mim, de maneira que me regozijei muito.
8 Nou ire maku tagaiwu atugoreboe boetojiwu ure tagiarigo. Mare imi ipogurukare nou iwadaruji. Ire maku tagai iwo tawie taro pegareuji. Dukodire tagiarigodure mare jii toro karega. Iorduware tagiarigodure duji dukodire ikiarigoduiago jamedu.
8 Porque embora vos tenha entristecido com a minha carta, eu não me arrependo, mesmo se me arrependesse, por perceber que a mesma carta vos entristeceu, ainda que por pouco tempo.
9 Ire tagiarigo. Mare taro pegareu jire tagiarigodure dukodire tare tagera ra nou taro pegareu piji. Pao Kurireu emare ure tado tagera ra nou taro pegareu piji tagiarigodure taro pegareuji dukodi. Dukodire čegare boe pegado tai. Aino čare iagarere i rugadu.
9 Agora me regozijo, não de que fostes entristecidos, mas de que fostes entristecidos para o arrependimento; porque fostes entristecidos segundo a maneira de Deus; para que em nada recebêsseis dano por causa de nós.
10 Boe ekiarigodumode turo pegareuji. Emeartorumode Pao Kurireuji uwo edo tugera ra turo pegareu piji. Dukejere Pao Kurireu umode ekinorudo ero pegareu piji ekawo turo pegareu morido pugeje. Dukodire boe egaregodumode pudui rugadu. Mare boe ekiarigodumode turo pegareuji mare emeartorumodukare Pao Kurireuji dukeje ewimode turo pegareu moriče rugadu.
10 Porque a tristeza segundo Deus opera arrependimento para a salvação, da qual ninguém se arrepende; mas a tristeza do mundo opera a morte.
11 Mare tagare aino. Tagiarigodure taro pegareuji mare tameartorure Pao Kurireuji. Nono tameardae ure turugadu nono imeardae mogadure. Aino tagaidukare boe ero pegareuji pugeje. Tagorigodure boe ero pegareuji. Tagaidukare boe ero pegareuji pugeje. Tameartorure Jesusji rugadu. Tare tarugadu tawo boe rakado ro pegareugei ero pegareu boe moriče. Aino čare iorduware tai. Taro pemegare nou ire tawie jiboe kori rugadu.
11 Porque isto mesmo que, segundo Deus, vos entristeceu, quanto cuidado vos produziu; sim, que apologia, sim, que indignação, sim, que temor, sim, que desejo veemente, sim, que zelo, sim, que vingança! Em todas as coisas provastes ser inocentes nesta questão.
12 Ire nou atugoreboe boetojiwu maku tagai. Mare paga karega. Ikare maku nou ro pegareu ai. Ikare maku nou boe pegare jiwu ai jamedu. Mare ire nou atugoreboe boetojiwu pemegado iwo maku tagai iwo tarduwado nuba tare duji. Iwo tarduwado tameardu kurire čei duji. Pao Kurireu jorduware tameardu kurire čei duji rugadu.
12 Portanto, embora eu tenha escrito a vós, o fiz não por causa do que errou, nem por causa do que foi tratado injustamente, mas para que o nosso cuidado por vós pudesse ser manifesto diante de Deus.
13 Dukodire tare čegaredo čei.
13 Portanto, fomos confortados pelo vosso conforto. Sim, e muito mais nos alegramos pela alegria de Tito, porque o seu espírito foi renovado por vós todos.
14 Imago pemegare tarore jiboeji Tito biagai marigudu. Nono Tito aregodure tagae dukeje tarore ji nono taro mogadure rugadu. Čemago kigodure boe remawuji tawiagai rugadu. Nono čemago pemegare tarore jiboeji Tito biagai. Boe jokodu jire čenagoino Tito biagai jamedu.
14 Porque, se nalguma coisa me gloriei de vós para com ele, não me envergonho; mas, como todas as coisas que eu falei de vós foram verdadeiras, assim também se confirmou como verdadeiro aquilo de que nos gloriamos de vós diante de Tito.
15 Dukodire Tito meardu kurire tai rugadu. Meardu kurimode tai rugadu. Tito aregodure toro tagae dukeje tare tado tarugadu tameartoruwo Tito ure tawie jiwu Pao Kurireu bataruji rugadu. Tito aregodure toro tagae tare tagera upodo apo tagaidu tabo rugadu. Dukodire Tito biabutumode taro pemegare puduiboe keje kodire meardu kurimode tai rugadu.
15 E o seu íntimo afeto é mais abundante para convosco, ao lembrar-se da obediência de todos vós, e de como o recebestes com temor e tremor.
16 Aino čare iorduware tai. Tameartorure Jesus bataru remawuji rugadu. Dukodire iagarere i tai rugadu.
16 Regozijo-me, portanto, de ter confiança em vós em todas as coisas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.