2 Coríntios 7

Pao Kurireu Bataru Kurireu; O Novo Testamento (BOR) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Imeardu kurire jiwu imedage nure tagi. Pao Kurireu ure tuwadaru pemegado pai parduwawo nuba romode pai duji rugadu. Dukodire pawo pagera ra paro pegareu piji paro pemegawo pugeje. Pameartoru kuriwo Pao Kurireuji pawo paro pemegado jakai rugadu.
1 Tendo, pois, ó amados, tais promessas, purifiquemo-nos de toda impureza, tanto da carne como do espírito, aperfeiçoando a nossa santidade no temor de Deus.
2 Tameardu kurido čei rugadu. Čero pegakare boei. Čegare boe emeardae pegado boei. Čegare čegeragu boe enoeji boe epiji.
2 Acolhei-nos em vosso coração; a ninguém tratamos com injustiça, a ninguém corrompemos, a ninguém exploramos.
3 Mare imago pegawo tarore jiboeji dukodi karega inagoino. Marigudu ire tawie. Čemedage mode tagi rugadu. Iwimode tagabo mare imodukare ikera ra tabiji. Imedage mode tagi jii toro rugadu. Dukodire inagoino tai tameardu kuriwo čei jamedu nono čemeardu kurire tai dumogadure.
3 Não falo para vos condenar; porque já vos tenho dito que estais em nosso coração para, juntos, morrermos e vivermos.
4 Iorduware tameardaeji rugadu. Inojarore tai rugadu. Boe pegare čei rugadu mare du inodu tabo iagarere i. Iorduware iraga kimore duji.
4 Mui grande é a minha franqueza para convosco, e muito me glorio por vossa causa; sinto-me grandemente confortado e transbordante de júbilo em toda a nossa tribulação.
5 Čedaregodure Macedônia moto ka. Mare čeroiwakare čewo čedamudo. Boe ere boe pegado čei. Meartorukare Jesus jiwuge etokire čei. Čemororamagadure rugadu.
5 Porque, chegando nós à Macedônia, nenhum alívio tivemos; pelo contrário, em tudo fomos atribulados: lutas por fora, temores por dentro.
6 Mare Pao Kurireu ure boe egaredo pudui. Ure čegaredo čei rugadu. Ure čemedia Tito arego čedae dukodi čare čegarere čei rugadu.
6 Porém Deus, que conforta os abatidos, nos consolou com a chegada de Tito;
7 Nou čemedia Tito aregodure čedae tabiji dukeje readodure tarore jiboeji čewiagai. Dukodire čemororamagadukare tawagai pugeje. Tito readodure tarore jiboeji čewiagai. Makore taro pemegaie pudui. Dukodire tare čegaredo čei rugadu. Tito makore tagaiduie tarduwo i pugeje. Makore tagiarigoduie taro pegareuji. Taie tarugadu tamago pemegawo irore jiboeji boe eimijerage ewiagai. Iagarere tai. Dukodi čare iagarere i jii aino rugadu.
7 e não somente com a sua chegada, mas também pelo conforto que recebeu de vós, referindo-nos a vossa saudade, o vosso pranto, o vosso zelo por mim, aumentando, assim, meu regozijo.
8 Nou ire maku tagaiwu atugoreboe boetojiwu ure tagiarigo. Mare imi ipogurukare nou iwadaruji. Ire maku tagai iwo tawie taro pegareuji. Dukodire tagiarigodure mare jii toro karega. Iorduware tagiarigodure duji dukodire ikiarigoduiago jamedu.
8 Porquanto, ainda que vos tenha contristado com a carta, não me arrependo; embora já me tenha arrependido (vejo que aquela carta vos contristou por breve tempo),
9 Ire tagiarigo. Mare taro pegareu jire tagiarigodure dukodire tare tagera ra nou taro pegareu piji. Pao Kurireu emare ure tado tagera ra nou taro pegareu piji tagiarigodure taro pegareuji dukodi. Dukodire čegare boe pegado tai. Aino čare iagarere i rugadu.
9 agora, me alegro não porque fostes contristados, mas porque fostes contristados para arrependimento; pois fostes contristados segundo Deus, para que, de nossa parte, nenhum dano sofrêsseis.
10 Boe ekiarigodumode turo pegareuji. Emeartorumode Pao Kurireuji uwo edo tugera ra turo pegareu piji. Dukejere Pao Kurireu umode ekinorudo ero pegareu piji ekawo turo pegareu morido pugeje. Dukodire boe egaregodumode pudui rugadu. Mare boe ekiarigodumode turo pegareuji mare emeartorumodukare Pao Kurireuji dukeje ewimode turo pegareu moriče rugadu.
10 Porque a tristeza segundo Deus produz arrependimento para a salvação, que a ninguém traz pesar; mas a tristeza do mundo produz morte.
11 Mare tagare aino. Tagiarigodure taro pegareuji mare tameartorure Pao Kurireuji. Nono tameardae ure turugadu nono imeardae mogadure. Aino tagaidukare boe ero pegareuji pugeje. Tagorigodure boe ero pegareuji. Tagaidukare boe ero pegareuji pugeje. Tameartorure Jesusji rugadu. Tare tarugadu tawo boe rakado ro pegareugei ero pegareu boe moriče. Aino čare iorduware tai. Taro pemegare nou ire tawie jiboe kori rugadu.
11 Porque quanto cuidado não produziu isto mesmo em vós que, segundo Deus, fostes contristados! Que defesa, que indignação, que temor, que saudades, que zelo, que vindita! Em tudo destes prova de estardes inocentes neste assunto.
12 Ire nou atugoreboe boetojiwu maku tagai. Mare paga karega. Ikare maku nou ro pegareu ai. Ikare maku nou boe pegare jiwu ai jamedu. Mare ire nou atugoreboe boetojiwu pemegado iwo maku tagai iwo tarduwado nuba tare duji. Iwo tarduwado tameardu kurire čei duji. Pao Kurireu jorduware tameardu kurire čei duji rugadu.
12 Portanto, embora vos tenha escrito, não foi por causa do que fez o mal, nem por causa do que sofreu o agravo, mas para que a vossa solicitude a nosso favor fosse manifesta entre vós, diante de Deus.
13 Dukodire tare čegaredo čei.
13 Foi por isso que nos sentimos confortados. E, acima desta nossa consolação, muito mais nos alegramos pelo contentamento de Tito, cujo espírito foi recreado por todos vós.
14 Imago pemegare tarore jiboeji Tito biagai marigudu. Nono Tito aregodure tagae dukeje tarore ji nono taro mogadure rugadu. Čemago kigodure boe remawuji tawiagai rugadu. Nono čemago pemegare tarore jiboeji Tito biagai. Boe jokodu jire čenagoino Tito biagai jamedu.
14 Porque, se nalguma coisa me gloriei de vós para com ele, não fiquei envergonhado; pelo contrário, como, em tudo, vos falamos com verdade, também a nossa exaltação na presença de Tito se verificou ser verdadeira.
15 Dukodire Tito meardu kurire tai rugadu. Meardu kurimode tai rugadu. Tito aregodure toro tagae dukeje tare tado tarugadu tameartoruwo Tito ure tawie jiwu Pao Kurireu bataruji rugadu. Tito aregodure toro tagae tare tagera upodo apo tagaidu tabo rugadu. Dukodire Tito biabutumode taro pemegare puduiboe keje kodire meardu kurimode tai rugadu.
15 E o seu entranhável afeto cresce mais e mais para convosco, lembrando-se da obediência de todos vós, de como o recebestes com temor e tremor.
16 Aino čare iorduware tai. Tameartorure Jesus bataru remawuji rugadu. Dukodire iagarere i tai rugadu.
16 Alegro-me porque, em tudo, posso confiar em vós.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.