2 Coríntios 3

Pao Kurireu Bataru Kurireu; O Novo Testamento (BOR) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Čegare nono ia boe emogadure. Čemagomodukare čeroji tawiagai tarduwawo čei. Tarduware čei marigudu. Ia tarduwakare jiwuge emagomode turoji tawiagai tarduwawo pudui tagaiduwo pudui. Mare čegi čerokare nono nou ero mogadure.
1 Será que estamos começando a nos recomendar outra vez? Somos como aqueles que precisam entregar-lhes ou pedir-lhes cartas de recomendação?
2 Čemaragodure Pao Kurireu bataru tabo tawiagai tameardu pemegawo Pao Kurireu bataruji. Nono tameartorure nou Pao Kurireu bataruji rugadu. Ia boe erdure tameartorure Pao Kurireu bataru jituji. Dukodire emeartorure čemaragodaeji.
2 Vocês mesmos são nossa carta, escrita em nosso coração, para ser conhecida e lida por todos!
3 Mare čegi karega. Jesus Cristo koiare ure tameartorudo čemagore tawiagaiwu Pao Kurireu bataru jituji. Pao Kurireu Uwari ukare Pao Kurireu bataru bu ia tori keje pugeje. Mare ure Pao Kurireu bataru tugu boe etaorato boe emearduwo ji emeartoruwo ji rugadu.
3 Sem dúvida, vocês são uma carta de Cristo, que mostra os resultados de nosso trabalho em seu meio, escrita não com pena e tinta, mas com o Espírito do Deus vivo, e gravada não em tábuas de pedra, mas em corações humanos.
4 Mare paga karega inagoino čemaragodu pemegaie Pao Kurireu bataruji tawiagai. Jesus Cristo koiare ure čemaragodu pemegado aino. Čemeartorure ji rugadu dukodire čemeartorure Pao Kurireuji rugadu.
4 Estamos certos disso tudo por causa da grande confiança que temos em Deus por meio de Cristo.
5 Čeroiwakare Pao Kurireu ure maku čenaiwu čemaragodaeji. Mare Pao Kurireu ure čeragado čemaragodu pemegawo ji.
5 Não que nos consideremos capazes de fazer qualquer coisa por conta própria; nossa capacitação vem de Deus.
6 Emare ure čeroiwado čemeartoruwo Pao Kurireu meardae maiwuji. Ure čeroiwado čewo boe ewie ji jamedu. Nou Pao Kurireu meardae maiwu ukare nono nou tumeardae jawu mogadure. Jawure ure tori atugodo nou tuwadaru jawu tabo boe emeartoruwo nou tuwadaru jawu jamedu boeji. Kodire emode ovelha rogu bito tuwo maku Pao Kurireu ai nou turo pegareu moriče tu tu je. Mare boe emeartorumodukare nou padure tori kejewu Pao Kurireu bataru jamedu boeji tu tu je. Dukodire ewimode dukeje ewarigudumode boe pegareuto Pao Kurireu piji. Mare boe eragakare tumeartoruwo ji dukodire ewimode dukeje ewarigudumode Pao Kurireu piji boe pegareuto. Nono Pao Kurireu umode ewarigu bope doge eda kejewu joru pegareuto. Mare Pao Kurireu ure tumeardae maiwu tawuje tuwo Jesus arego biwo boe ero pegareu boe moriče. Kodire emodukare ovelha rogu bito pugeje turo pegareu boe moriče pugeje. Emeartorumode tu Jesusji rugadu. Pao Kurireu Uwari ure nou Pao Kurireu meardae maiwu tugu boe etaorato emeartoruwo ji rugadu. Boe emeartorumode Jesusji nono nou Pao Kurireu meardae maiwu mogadure dukeje emugu pemegamode Pao Kurireu apo.
6 Ele nos capacitou para sermos ministros da nova aliança, não da lei escrita, mas do Espírito. A lei escrita termina em morte, mas o Espírito dá vida.
7 Marigudu Pao Kurireu ure tumeardae jawu maku Moisés ai uwo bu tori keje Judeu doge eno bakaruwo ema. Ure maku Moisés ai dukeje Pao Kurireu ro pemegare Moisesji. Kodire Pao Kurireu o jorugu pemegareu jore Moisés jeto. Dukodire Moisés je gurugurure rugadu. Nono Moisés ure turawuje nou tori ao piji tuwo nou tori reko Judeu doge etai dukeje je guruguru akedugodure je piji. Mare du inodu tabo Judeu doge etaidure taiwowo jeji mare eku rakakare taiwowo jeji je gurugurunure dukodi. Ainore Pao Kurireu rore Moisesji tuwo tuwadaru jawu maku nou Judeu doge etai eno bakaruwo ema. Ure Moisés je guruguru rakado tuwo boe erdudo to jorugu pemegareuji boe erduwawo Pao Kurireu rakojere Moisés apo duji tori ao keje, boe emeartoruwo Pao Kurireu ure nou bakaru jawu maku pudai duji. Mare du inodu tabo boe eragakare tumeartoruwo nou bakaru jawuji nono ewire. Dukodire Pao Kurireu umode ewarigu bope doge eda kejewu joru pegareuto.
7 O antigo sistema, com suas leis gravadas em pedra, terminava em morte, embora tivesse começado com tamanha glória que os israelitas não conseguiam olhar para o rosto de Moisés, por causa da glória que brilhava em seu rosto, ainda que esse brilho já estivesse se desvanecendo.
8 Mare awu Pao Kurireu Uwari ure tugu boe etaora towu Pao Kurireu meardae maiwu pemegare nou bakaru jawu piji.
8 Acaso não deveríamos esperar uma glória muito maior no novo sistema, que se baseia na obra do Espírito?
9 Nou bakaru jawu pemegare mare boe eroiwakare tumeartoruwo ji. Dukodire Pao Kurireu makogodure ei rugadu. Akore ro pegareuge nuie emage rugadu. Emoduie turo pegareu morido tuwire dukeje. Ewire dukejere Pao Kurireu umoduie ewarigu bope doge eda kejewu joru pegareuto. Mare Pao Kurireu ure tumeardae maiwu maku boe etai boe emeartoruwo Jesusji. Boe emeartorumode Jesusji dukeje Pao Kurireu umode ekinorudo nou boe pegareu piji ekawo turo pegareu morido pugeje. Dukodire awu Pao Kurireu meardae maiwu pemegare nou bakaru jawu piji.
9 Se o antigo sistema, que traz condenação, era glorioso, muito mais glorioso é o novo sistema, que nos torna justos diante de Deus!
10 Mariguduwuge Judeu doge erdure Pao Kurireu jorugu pemegareuji. Nou jorugu kuri remawu nure egai. Epagudure če. Mare nou jorugu akedure. Dukeje boe erdukare ji pugeje. Pao Kurireu ukare tumeardae maiwu maku jorugu tabo. Mare du inodu tabo nou meardae maiwu raka kodure nou bakaru jawu kori. Dukodire boe emeartorukare nou bakaru jawuji pugeje.
10 De fato, a glória do passado não era nada gloriosa em comparação com a glória magnífica de agora.
11 Nou bakaru jawu pemegare dukodire Judeu doge erdure Pao Kurireu joruguji. Mare nou bakaru jawu akedure. Mare awu Pao Kurireu meardae maiwu ča akedumodukare. Dukodire nou Pao Kurireu meardae maiwu pemegare rugadu nou bakaru jawu piji.
11 Portanto, se o antigo sistema, que foi substituído, era cheio de glória, muito mais glorioso é o novo, que permanece para sempre!
12 Čerduware nou Pao Kurireu meardae maiwu ure turugadu duji. Dukodire čere čeragado čei čewo boe ewie nou Pao Kurireu meardae maiwuji rugadu emeartoruwo Jesusji rugadu.
12 Uma vez que o novo sistema nos dá tal esperança, podemos falar com grande coragem.
13 Čegare nono Moisés mogadure. Pao Kurireu ure Moisés je gurugurudo. Mare nou je guruguru ure tageduiago. Dukodire Moisés ure ia tugudau areia rogu bu tuie keje Judeu doge erdukawo nou tuie guruguru ure tageduiago tuie piji duji.
13 Não somos como Moisés, que cobria o rosto com um véu para que os israelitas não vissem a glória, embora ela já estivesse se desvanecendo.
14 Nou Judeu doge etaidukare tuwiapagawo nou bakaru jawu akoino pudui duji. Etaidukare tumeartoruwo ji jii aino. Dukodire boe ekudau areia padure nou emeardae keje nono padure Moisés je keje dumogadure erduwa pemegakawo nou bakaruji. Mare boe ekudau areia ji karega inagoino. Eroiwakare tuiorduwawo nou bakaru jawuji. Du jire inagoino. Ji aino etaidukare tumeartoruwo ji dukodire etaiwomode nou bakaru jawu padure kejewu baperaji mare erduwa pemegamodukare kaba jiba akoino. Mare boe emeartorumode Jesus Cristo jitu keje Jesus umode erduwa pemegado nou bakaru jawuji rugadu.
14 Mas a mente do povo estava endurecida e, até hoje, toda vez que a antiga aliança é lida, o mesmo véu lhes cobre a mente, e esse véu só pode ser removido em Cristo.
15 Ji aino Judeu doge erduwakare nou Pao Kurireu meardae maiwuji. Dukodire etaiwomode tu nou Moisés ure bu bapera kejewu Pao Kurireu o bakaru jawuji. Erduware tumagowo nou atugoji mare erduwakare kaba jiba nou atugoreboe akoino pudui duji.
15 Até hoje, quando eles leem os escritos de Moisés, seu coração está coberto por esse véu.
16 Mare boe emode tugera ra turo pegareu piji tugoduwo Pao Kurireu meardae maiwuji tumeartoruwo Jesusji. Nono Pao Kurireu umode erduwado tumeardaeji rugadu erduwawo kaba jiba akoino pudui duji.
16 Contudo, sempre que alguém se volta para o Senhor, o véu é removido.
17 Pao Kurireu Uwari rakojemode nou meartorure Jesus jiwugebo tuwo erduwado Pao Kurireu bataruji. Umode nou boe ekinorudo ero pegareu piji emeartoruwo Pao Kurireuji rugadu.
17 Pois o Senhor é o Espírito, e onde está o Espírito do Senhor, ali há liberdade.
18 Pameartorumode Jesusji dukeje paromode nono Pagimijera ro mogadure. Dukodire boe erdumode parore jiwu Pagimijera ro pemegareuji. Aino kodire pamodukare paro biado boe epiji. Nou Pagimijera Pao Kurireu Uwari nure ema. Emare umode paro udo nono Pao Kurireu ro mogadure tu tu je pameardae pemegawo nono meardae mogadure rugadu.
18 Portanto, todos nós, dos quais o véu foi removido, podemos ver e refletir a glória do Senhor, e o Senhor, que é o Espírito, nos transforma gradativamente à sua imagem gloriosa, deixando-nos cada vez mais parecidos com ele.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.