1 Timóteo 3
Pao Kurireu Bataru Kurireu; O Novo Testamento (BOR) vs BKJ
1 Awu iwadaru ure turugadu. Imedu aidure tuwo meartorure Jesus jiwuge eimijerado pudumi dukeje pegakare. Aidure jiwu maragodae kurire rugadu.
1 Esta é uma palavra fiel: Se um homem deseja o ofício de bispo, boa obra deseja.
2 Mare ainore meartorure Jesus jiwuge eimijera romode. Umode turo pegareu okwado boe erdu pemegawo turore jiboeji. Mugure apowu aredu umode mitotu je. Umode turagado pudui turo pegakawo. Umode turo jetorodo. Boe etaregodumode uwai ka dukeje ro pemegamode ei. Jorduwamode tuwo boe erduwado.
2 O bispo então deve ser irrepreensível, marido de uma esposa, vigilante, sóbrio, de bom comportamento, dado à hospitalidade, apto para ensinar;
3 Uke kurumodukare ji. Boe korimodukare ji. Mako pemegamode. Ro butugumode. Okwa kidumodukare diero bagai.
3 não dado ao vinho, não espancador, não cobiçoso de lucro desonesto, mas paciente, não contencioso, não avarento;
4 Jorduwamode tuwo tore ero pemegado tore emeartoruwo pudui.
4 que governe bem a sua própria casa, tendo seus filhos em sujeição, com toda a seriedade,
5 Kodi ia imedu jorduwakare tuwo tore ero pemegado tore emeartoruwo pudui dukeje jorduwamodukare tumagowo meartorure Jesus jiwugei jamedu. Jorduwamodukare tuwo erduwado rugadu.
5 (porque se o homem não sabe governar a sua própria casa, como cuidará da igreja de Deus?);
6 Maigodu aino imedu ure tumeartorudo Jesusji. Mare meartorure Jesus jiwuge emode tugimijerado ema dukeje romode nono bope doge eimijera Satanás ro mogadure. Satanás očarore pudui Pao Kurireu piji dukodire Pao Kurireu ure barigu baru piji. Ia meartorure Jesus jiwuge eimijera očaromode pudui Pao Kurireu piji dukeje Pao Kurireu ro pegamode ji jamedu.
6 não um principiante, para que, envaidecendo-se com orgulho, não caia na condenação do diabo.
7 Mare meartorure Jesus jiwuge eimijera ro pemegamode boe eiamedu boei dukodire meartorukare Jesus jiwuge etaidu pemegamode ji jamedu. Dukodire Satanás umodukare nou meartorure Jesus jiwuge eimijera jekiripagado. Nono boe epogurumodukare nou meartorure Jesus jiwuge eimijera roji.
7 Além disso, ele deve ter também bom testemunho dos que estão de fora, para que não caia em descrédito e no laço do diabo.
8 Ainore meartorure Jesus jiwuge eimijera parutowu romode. Umodukare boe ekiripagado. Ro pemegamode rugadu. Kudu kurimodukare vinho kuruče. Aidu kurimodukare dieroji.
8 Do mesmo modo os diáconos devem ser sérios, não de língua dobre, não dados a muito vinho, não cobiçosos de lucro desonesto,
9 Umodukare tugera ra Pao Kurireu bataru piji. Meartoru raimode ji. Jorduwamode tumeartorure jituji rugadu.
9 guardando o mistério da fé em uma pura consciência.
10 Ia boe aidure tuwo meartorure Jesus jiwuge eimijera parutowudo pudumi dukeje boe etaiwomode roji ia ro pegareu bagai. Erdumodukare ia ro pegareuji. Boe emago pegamodukare rore jiboeji dukeje umode turugadu meartorure Jesus jiwuge eimijera parutowuwo ema.
10 E também estes sejam primeiro provados, depois pratiquem o ofício de um diácono, se forem considerados irrepreensíveis.
11 Nou eimijera parutowu oreduje ro pemegamode jamedu. Umode tugera ra tuwadaru pegareu piji. Jorduwamode turore jiboeji jamedu. Batrarodumodukare jamedu.
11 Do mesmo modo suas mulheres devem ser sérias, não maldizentes, sóbrias e fiéis em todas as coisas.
12 Nou eimijera parutowu mugure apowu aredu umode mitotu je. Umode tore ero pemegado. Umode tuwobe ero pemegado jamedu.
12 Os diáconos sejam maridos de uma esposa e governem bem seus filhos e suas próprias casas.
13 Nou eimijera parutowu maragodu pemegamode dukeje pogurugodumodukare tumagowo tumeartorure Jesus Cristo jituji boe ewiagai. Boe etaidumode ji rugadu.
13 Porque os que praticarem bem o ofício de diácono adquirirão para si uma boa posição e grande confiança na fé que há em Cristo Jesus.
14 Inure awu atugoreboe pemegado iwo maku akai. Mare itaidure ituwo akae kuri aino.
14 Estas coisas te escrevo, esperando ir ver-te logo,
15 Mare imode awu atugoreboe maku itododai. Umode arduwado paroji, meartorure Jesus jiwuge eroji. Meartorure Jesus jiwuge Pao Kurireu uwobe nure emage. Pao Kurireu jewodure rugadu. Nou meartorure Jesus jiwuge etu pemegamode Pao Kurireu bataru remawuji boe ekawo pegado boe ekawo mekido.
15 todavia, se eu tardar, para que vós saibas como convém te comportar na casa de Deus, que é a igreja do Deus vivo, a coluna e fundamento da verdade.
16 Boe erduwakare tuwo turo pemegado turaga tabo. Mačare Pao Kurireu ure meartorure Jesus jiwuge erduwado tuwo turo pemegado. Boe eiamedu boe egore awu Pao Kurireu bataru kurie rugadu. Ainore awu batarure:
16 E, sem controvérsia, grande é o mistério da piedade: Deus foi manifesto na carne, justificado no Espírito, visto pelos anjos, pregado aos gentios, crido no mundo, recebido acima na glória.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.