1 Pedro 5

Pao Kurireu Bataru Kurireu; O Novo Testamento (BOR) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Meartorure Jesus jiwuge eimijera nure imi. Meartorure Jesus jiwuge eimijerage nure ia tagi jamedu. Iwo imeardae maku tagai. Iordure Jesus Cristoji. Boe pegare jitu kejere iordure ji. Ia meri keje Jesus aregodumode pugeje. Nono boe erdumode tugimijera kurireu nure ema duji. Pao Kurireu umode boe eimijerado imi jamedu. Dukodire inogituwanure tai aino.
1 E agora, uma palavra aos presbíteros em seu meio. Eu, que também sou presbítero, testemunhei os sofrimentos de Cristo e também participarei de sua glória quando ela for revelada. Assim, peço-lhes
2 Taetu pemegado meartorure Jesus jiwugei. Pao Kurireu ure eimijeragedo tagi taetu pemegawo ei tagaidu tabo. Ainore Pao Kurireu meardaere. Tamaragodudo mare tagogwa kiduwo tu tagai karega. Tamaragodudo tagaidu tabo tawo tagera maku boe etai.
2 que cuidem do rebanho que Deus lhes confiou com disposição, e não de má vontade; não pelo que lucrarão com isso, mas pelo desejo de servir a Deus.
3 Meartorure Jesus jiwuge eimijerage nure tagi. Mare tagaba emeardae tawuje epiji. Mare tawiapagado emeardaeji jamedu. Nono tarduwamode taro pemegawo nou meartorure Jesus jiwugei. Dukodi etaidumode turowo nono taro mogadure.
3 Não abusem de sua autoridade com aqueles que foram colocados sob seus cuidados, mas guiem-nos com seu bom exemplo.
4 Jetu Pemegare Boeiwu Jesus aregodumode dukeje umode boe eimijera atadawu pemegareu tugu taiamedu boe tagaoto taro pemegareu moriče. Nou atadawu gurugureu akedumodukare jii toro rugadu.
4 E, quando vier o Grande Pastor, vocês receberão uma coroa de glória sem fim.
5 Ipare nure tagi. Nogware nure tagi. Tameartorudo tagimijeragei. Taiamedu boe tagaba boe remawugedo tagi mare boe etugaregedo tagi tawo tagera maku puai. Marigudu Pao Kurireu ure tuwadaru bu bapera keje boe ewagai. Akore: – Pao Kurireu umode boe pegado očarore puduiwugei tu tu je. Mare umode tugera maku ukare boe remawugedo pudumiwuge etai rugadu tuwo turaga maku etai rugadu.
5 Da mesma forma, vocês, que são mais jovens, aceitem a autoridade dos presbíteros. E todos vocês vistam-se de humildade no relacionamento uns com os outros. Pois, “Deus se opõe aos orgulhosos, mas concede graça aos humildes”.
6 Dukodi čare tagojarore tawadaru jiboe barigu tabiji tawo tado nono Pao Kurireu utugarege emogadure tameartoruwo Pao Kurireuji rugadu. Emare rakare kodi. Dukodire Pao Kurireu umode boe kurireugedo tagi taidure jiwu meri keje.
6 Portanto, humilhem-se sob o grande poder de Deus e, no tempo certo, ele os exaltará.
7 Pao Kurireu meardu kurire tai dukodire jetu pemegamode tai. Dukodire tamororamagadure bagaiboe tamagodo baruto Pao Kurireu bagai tamororamagadukawo pugeje.
7 Entreguem-lhe todas as suas ansiedades, pois ele cuida de vocês.
8 Taragado tai. Taeku jado bope doge eimijera Satanás bagai. Jordu pegare tai rugadu. Jore jiče woje tumode akedudowu bagai tago tabo nono leão ako mogadure.
8 Estejam atentos! Tomem cuidado com seu grande inimigo, o diabo, que anda como um leão rugindo à sua volta, à procura de alguém para devorar.
9 Tagaba tagera ra tameartorure Jesus jitu piji. Tawiapagakaba bope doge eimijera meardae pegareuji. Ia moto kejewuge meartorure Jesus jiwuge tamedage erore nono taro mogadure. Boe pegare ei jamedu nono tamogadure.
9 Permaneçam firmes contra ele e sejam fortes na fé. Lembrem-se de que seus irmãos em Cristo em todo o mundo estão passando pelos mesmos sofrimentos.
10 Boe pegamode tai mare jii toro karega. Pao Kurireu umode taragado. Umode tameartorudo pudui rugadu. Umode tarduwado taro pemegawo. Emare ro pemegare boei rugadu. Ia boe ero pemegakare nono Pao Kurireu ro pemega mogadure. Emare makore tawagai tamuguwo pudabo boe pemegareu keje, Jesus apo. Nono tamugumode apo du akedumodukare. Mare paga karega. Tameartorure Jesus Cristoji dukodire romode aino tai.
10 Deus, em toda a sua graça, os chamou para participarem de sua glória eterna por meio de Cristo Jesus. Assim, depois que tiverem sofrido por um pouco de tempo, ele os restaurará, os sustentará e os fortalecerá, e os colocará sobre um firme alicerce.
11 Pao Kurireu raka akedumodukare jii toro. Boe erduwamode nou inoduji rugadu. Kodire ure aino.
11 A ele seja o poder para sempre! Amém.
12 Silas ure tugera maku inai čewo awu atugoreboe towuje. Iorduware awu Silasji. Meartorure Jesus jiwu nure ema rugadu. Imedia remawu nure ema rugadu. Čare awu iwadaru tabore ire tarduwado Pao Kurireu ro pemegareu remawuji iwo taegaredo. Ire tawiedu pemegado. Dukodi čare tagaba tagera ra awu Pao Kurireu ro pemegareu piji.
12 Escrevi e enviei esta breve carta com a ajuda de Silas, a quem lhes recomendo como irmão fiel. Meu objetivo ao escrever é encorajá-los e garantir-lhes que as experiências pelas quais vocês têm passado são, verdadeiramente, parte da graça de Deus. Permaneçam firmes nessa graça.
13 Ia ba kurireu iere Babilônia kejewu meartorure Jesus jiwuge etaidure tugimaduwo tagabo. Pao Kurireu makore ewagai jamedu. Itonaregedu Marcos aidure tugimaduwo tagabo jamedu.
13 Aquela que está na Babilônia, escolhida assim como vocês, lhes envia saudações, e também meu filho Marcos.
14 Tagimadudo puapo nono meartorure Jesus jiwuge ero mogadure tameardu kuriwo pui.
14 Cumprimentem uns aos outros com um beijo de amor. Paz seja com todos vocês que estão em Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.