1 Pedro 5

Pao Kurireu Bataru Kurireu; O Novo Testamento (BOR) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Meartorure Jesus jiwuge eimijera nure imi. Meartorure Jesus jiwuge eimijerage nure ia tagi jamedu. Iwo imeardae maku tagai. Iordure Jesus Cristoji. Boe pegare jitu kejere iordure ji. Ia meri keje Jesus aregodumode pugeje. Nono boe erdumode tugimijera kurireu nure ema duji. Pao Kurireu umode boe eimijerado imi jamedu. Dukodire inogituwanure tai aino.
1 Rogo, pois, aos presbíteros que há entre vós, eu, presbítero como eles, e testemunha dos sofrimentos de Cristo, e ainda coparticipante da glória que há de ser revelada:
2 Taetu pemegado meartorure Jesus jiwugei. Pao Kurireu ure eimijeragedo tagi taetu pemegawo ei tagaidu tabo. Ainore Pao Kurireu meardaere. Tamaragodudo mare tagogwa kiduwo tu tagai karega. Tamaragodudo tagaidu tabo tawo tagera maku boe etai.
2 pastoreai o rebanho de Deus que há entre vós, não por constrangimento, mas espontaneamente, como Deus quer; nem por sórdida ganância, mas de boa vontade;
3 Meartorure Jesus jiwuge eimijerage nure tagi. Mare tagaba emeardae tawuje epiji. Mare tawiapagado emeardaeji jamedu. Nono tarduwamode taro pemegawo nou meartorure Jesus jiwugei. Dukodi etaidumode turowo nono taro mogadure.
3 nem como dominadores dos que vos foram confiados, antes, tornando-vos modelos do rebanho.
4 Jetu Pemegare Boeiwu Jesus aregodumode dukeje umode boe eimijera atadawu pemegareu tugu taiamedu boe tagaoto taro pemegareu moriče. Nou atadawu gurugureu akedumodukare jii toro rugadu.
4 Ora, logo que o Supremo Pastor se manifestar, recebereis a imarcescível coroa da glória.
5 Ipare nure tagi. Nogware nure tagi. Tameartorudo tagimijeragei. Taiamedu boe tagaba boe remawugedo tagi mare boe etugaregedo tagi tawo tagera maku puai. Marigudu Pao Kurireu ure tuwadaru bu bapera keje boe ewagai. Akore: – Pao Kurireu umode boe pegado očarore puduiwugei tu tu je. Mare umode tugera maku ukare boe remawugedo pudumiwuge etai rugadu tuwo turaga maku etai rugadu.
5 Rogo igualmente aos jovens: sede submissos aos que são mais velhos; outrossim, no trato de uns com os outros, cingi-vos todos de humildade, porque Deus resiste aos soberbos, contudo, aos humildes concede a sua graça.
6 Dukodi čare tagojarore tawadaru jiboe barigu tabiji tawo tado nono Pao Kurireu utugarege emogadure tameartoruwo Pao Kurireuji rugadu. Emare rakare kodi. Dukodire Pao Kurireu umode boe kurireugedo tagi taidure jiwu meri keje.
6 Humilhai-vos, portanto, sob a poderosa mão de Deus, para que ele, em tempo oportuno, vos exalte,
7 Pao Kurireu meardu kurire tai dukodire jetu pemegamode tai. Dukodire tamororamagadure bagaiboe tamagodo baruto Pao Kurireu bagai tamororamagadukawo pugeje.
7 lançando sobre ele toda a vossa ansiedade, porque ele tem cuidado de vós.
8 Taragado tai. Taeku jado bope doge eimijera Satanás bagai. Jordu pegare tai rugadu. Jore jiče woje tumode akedudowu bagai tago tabo nono leão ako mogadure.
8 Sede sóbrios e vigilantes. O diabo, vosso adversário, anda em derredor, como leão que ruge procurando alguém para devorar;
9 Tagaba tagera ra tameartorure Jesus jitu piji. Tawiapagakaba bope doge eimijera meardae pegareuji. Ia moto kejewuge meartorure Jesus jiwuge tamedage erore nono taro mogadure. Boe pegare ei jamedu nono tamogadure.
9 resisti-lhe firmes na fé, certos de que sofrimentos iguais aos vossos estão-se cumprindo na vossa irmandade espalhada pelo mundo.
10 Boe pegamode tai mare jii toro karega. Pao Kurireu umode taragado. Umode tameartorudo pudui rugadu. Umode tarduwado taro pemegawo. Emare ro pemegare boei rugadu. Ia boe ero pemegakare nono Pao Kurireu ro pemega mogadure. Emare makore tawagai tamuguwo pudabo boe pemegareu keje, Jesus apo. Nono tamugumode apo du akedumodukare. Mare paga karega. Tameartorure Jesus Cristoji dukodire romode aino tai.
10 Ora, o Deus de toda a graça, que em Cristo vos chamou à sua eterna glória, depois de terdes sofrido por um pouco, ele mesmo vos há de aperfeiçoar, firmar, fortificar e fundamentar.
11 Pao Kurireu raka akedumodukare jii toro. Boe erduwamode nou inoduji rugadu. Kodire ure aino.
11 A ele seja o domínio, pelos séculos dos séculos. Amém!
12 Silas ure tugera maku inai čewo awu atugoreboe towuje. Iorduware awu Silasji. Meartorure Jesus jiwu nure ema rugadu. Imedia remawu nure ema rugadu. Čare awu iwadaru tabore ire tarduwado Pao Kurireu ro pemegareu remawuji iwo taegaredo. Ire tawiedu pemegado. Dukodi čare tagaba tagera ra awu Pao Kurireu ro pemegareu piji.
12 Por meio de Silvano, que para vós outros é fiel irmão, como também o considero, vos escrevo resumidamente, exortando e testificando, de novo, que esta é a genuína graça de Deus; nela estai firmes.
13 Ia ba kurireu iere Babilônia kejewu meartorure Jesus jiwuge etaidure tugimaduwo tagabo. Pao Kurireu makore ewagai jamedu. Itonaregedu Marcos aidure tugimaduwo tagabo jamedu.
13 Aquela que se encontra em Babilônia, também eleita, vos saúda, como igualmente meu filho Marcos.
14 Tagimadudo puapo nono meartorure Jesus jiwuge ero mogadure tameardu kuriwo pui.
14 Saudai-vos uns aos outros com ósculo de amor. Paz a todos vós que vos achais em Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.