1 Pedro 1
Pao Kurireu Bataru Kurireu; O Novo Testamento (BOR) vs VC
1 Pedro nure imi. Iture Jesus Cristo bataru tabo boe ewagai.
1 Pedro, apóstolo de Jesus Cristo, aos eleitos que são estrangeiros e estão espalhados no Ponto, Galácia, Capadócia, Ásia e Bitínia
2 Mare marigudu Pao Kurireu meardaere tuwo tugeragu boei tuwobeče. Dukodire ure tugeragu nou boei rugadu. Uwari ure erodo tuginai ero pemegawo, emeartoruwo tu Jesus Cristo bataruji. Jesus ure tugu redo ero pegareu moriče. Dukodire ero pegareu barigudure epiji.
2 - eleitos segundo a presciência de Deus Pai, e santificados pelo Espírito, para obedecer a Jesus Cristo e receber a sua parte da aspersão do seu sangue. A graça e a paz vos sejam dadas em abundância.
3 Pamago pemegawo Pao Kurireuji. Pagimijera Jesus Cristo uo nure ema. Okudure pagabo dukodire ure paginorudo. Ure Jesus jewodudo pugeje tuwo paginorudo tuwo paro maiwu maku pagai. Dukodire pabagare Jesus bagai rugadu.
3 Bendito seja Deus, o Pai de nosso Senhor Jesus Cristo! Na sua grande misericórdia ele nos fez renascer pela ressurreição de Jesus Cristo dentre os mortos, para uma viva esperança,
4 Parduware ia meri keje Pao Kurireu umode turo pemegareu maku meartorure Jesus jiwuge etai. Ure nou boe pemegareboe jetudo baru tada. Boe pegamodukare ji nono. Akedumodukare nono.
4 para uma herança incorruptível, incontaminável e imarcescível, reservada para vós nos céus;
5 Tameartorure Jesusji dukodire Pao Kurireu umode nou boe pemegareboe maku tagai. Awu moto akedu keje Pao Kurireu umode taginorudo boe pegareu piji. Dukodire Pao Kurireu jetu pemegamode tai turaga tabo jii toro ture tugirimi du ka.
5 para vós que sois guardados pelo poder de Deus, por causa da vossa fé, para a salvação que está pronta para se manifestar nos últimos tempos.
6 Dukodire čare ire tawie taegarewo tai. Mare boe pegare tai jii je. Dukodi čare tagiarigodumode jii toro ia meri ka.
6 É isto o que constitui a vossa alegria, apesar das aflições passageiras a vos serem causadas ainda por diversas provações,
7 Ro pegareuge ere boe pegado tai. Mare paga karega. Pao Kurireu jorduwo tameartorumode pudui dubagai. Boe etaidu kurire tori kuiejeji. Mare Pao Kurireu biapagakare tori kuiejeji rugadu. Biapagare boe emeartorure Jesus jitu bagai. Nono joru čemode tori kuiejeto dukeje nou joru umode meture tori kuieje tadawu pegareboe akedudo tori kuieje piji. Joru umode boe pegareu boe tawuje nou tori kuieje piji rugadu tori kuieje motuwo rugadu boe egai. Ča boe pegamode tai nono nou joru rore kuieje jitu mogadure. Mare joru ji karega inagoino. Pao Kurireu meardae koiare umode boe pegado tai tuiorduwo tameartoru raimode Jesus jitu bagai. Dujire inagoino. Tagaba tagera ra tameartorure Jesus jitu piji jii toro aregodumode pagae du ka. Dujire inagoino. Tamodukare tagera ra Jesus piji dukeje Pao Kurireu mako pemegamode tai. Umode boe pemegado tai. Umode boe kurireugedo tagi.
7 para que a prova a que é submetida a vossa fé {mais preciosa que o ouro perecível, o qual, entretanto, não deixamos de provar ao fogo} redunde para vosso louvor, para vossa honra e para vossa glória, quando Jesus Cristo se manifestar.
8 Tardukare Jesusji mare tameardu kurire ji. Tameartorure ji jamedu. Dukodire taegaregodure Jesusji. Ure taegaredo pudui rugadu. Boe erduwakare tuwo boe erduwado taegarere tai duji.
8 Este Jesus vós o amais, sem o terdes visto; credes nele, sem o verdes ainda, e isto é para vós a fonte de uma alegria inefável e gloriosa,
9 Taegarere tai mare paga karega. Tameartorure Jesusji kodi. Dukodire ure taginorudo. Dukodire umodukare tawarigu bope doge eda kejewu joruto.
9 porque vós estais certos de obter, como preço de vossa fé, a salvação de vossas almas.
10 Marigudu makore Pao Kurireu bataru jiwuge emarure Pao Kurireu bataru remawu bagai tuiorduwawo nuba Pao Kurireu romode tuwo boe ekinorudo. Erduware dukejere ere boe ewie Pao Kurireu umoduie boe ekinorudo rugadu duji. Marigudu rugadu egoino.
10 Esta salvação tem sido o objeto das investigações e das meditações dos profetas que proferiram oráculos sobre a graça que vos era destinada.
11 Etaidure tuiorduwawo kaba meri kejeba Pao Kurireu umode boe ekinorudo. Etaidure tuiorduwawo nuba Pao Kurireu romode. Nono Pao Kurireu Uwari ure ewie. Akore boe pegamoduie nou umode boe ekinorudowuji. Dukodi čare ere boe ewie jamedu. Egore boe pegamoduie nou umode boe ekinorudowuji mare boe pemegamoduie ji pugeje.
11 Eles investigaram a época e as circunstâncias indicadas pelo Espírito de Cristo, que neles estava e que profetizava os sofrimentos do mesmo Cristo e as glórias que os deviam seguir.
12 Pao Kurireu ure nou makore Pao Kurireu bataru jiwuge ewie marigudu tumodukaie nou umode boe ekinorudowu arego etae. Tumoduie arego toro ia meri keje pagae. Aino čare nou jaoboe emagore jiboe jeture pudui pai rugadu. Pao Kurireu ure Tuwari arego meartorure puduiwuge etae tuwo eragado ewo boe ewie Jesus bataru pemegareuji rugadu. Dujire nou jaoboe egoino. Čare tameardure aino nou Jesus bataru pemegareuji. Marigudu Pao Kurireu utugarege baru tadawuge etaidure tuiorduwawo nou bataruji mare erduwakare.
12 Foi-lhes revelado que propunham não para si mesmos, senão para vós, estas revelações que agora vos têm sido anunciadas por aqueles que vos pregaram o Evangelho da parte do Espírito Santo enviado do céu. Revelações estas, que os próprios anjos desejam contemplar.
13 Dukodi čare tameardae pemegareu tawuje. Taeku jado tawo taragado tai taro pegakawo. Jesus Cristo aregodumode dukeje umode boe pemegado meartorure puduiwugei. Tawiagodukaba nou inodu piji. Taragado tai tabagawo nou inagoino jiwu Jesus ro pemegareu bagai rugadu jii toro rugadu.
13 Cingi, portanto, os rins do vosso espírito, sede sóbrios e colocai toda vossa esperança na graça que vos será dada no dia em que Jesus Cristo aparecer.
14 Tameartorudo Pao Kurireu bataruji. Marigudu tarduwakare Pao Kurireu bataruji dukodire tameardae pegare. Aino čare tarduware. Dukodi čare tameardaekaba nono jawu tameardae mogadure.
14 À maneira de filhos obedientes, já não vos amoldeis aos desejos que tínheis antes, no tempo da vossa ignorância.
15 Mare tarore jiboe jamedu boe udo tuginai taro pegareu piji taro pemegawo rugadu nono Pao Kurireu rore jiboe mogadure. Pao Kurireu makore tawagai. Rore jiboe ure tuginai boe ero pegareu piji rugadu.
15 A exemplo da santidade daquele que vos chamou, sede também vós santos em todas as vossas ações, pois está escrito:
16 Marigudu ure tuwadaru bu bapera keje. Akore: – Irore tuginai dukodire čare taro udo tuginai nono iro mogadure taro pemegawo.
16 Sede santos, porque eu sou santo {Lv 11,44}.
17 Tamagore baruto Pao Kurireu bagai dukeje tagagore: “Pao Kurireu” aino ji. Emare aiwore boe eiamedu boe ero jamedu boeji ero pegareu bagai ero pemegareu bagai. Emare jordumode boe eiamedu boe ero pegareuji rugadu ero pemegareuji rugadu. Dukodi čare taeku kidugo Pao Kurireuji tameartoruwo tu ji rugadu jii toro rugadu. Dukodi čare meartorukare Pao Kurireu jiwuge emode tado nono boe tuginaiwuge emogadure tiagai.
17 Se invocais como Pai aquele que, sem distinção de pessoas, julga cada um segundo as suas obras, vivei com temor durante o tempo da vossa peregrinação.
18 — ausente —
18 Porque vós sabeis que não é por bens perecíveis, como a prata e o ouro, que tendes sido resgatados da vossa vã maneira de viver, recebida por tradição de vossos pais, mas pelo precioso sangue de Cristo,
19 — ausente —
19 o Cordeiro imaculado e sem defeito algum, aquele que foi predestinado antes da criação do mundo
20 Pao Kurireu ukare awu moto towuje raga mare ure tumeardae tawuje marigudu tuwo tugeragu Jesusji uwo boe ekinorudo. Maigodu aino ure Jesus arego boe etae uwo boe pemegado tai.
20 e que nos últimos tempos foi manifestado por amor de vós.
21 Tameartorure Jesusji dukodire ure tameartorudo Pao Kurireuji. Pao Kurireu emare ure Jesus jewodudo pugeje. Pao Kurireu ure boe pemegado Jesusji baru tada. Dukodire Pao Kurireu jire tameartorumode tu rugadu. Emare umode boe pemegado tai toro ia meri keje. Dukodire čare tabagare bagai rugadu.
21 Por ele tendes fé em Deus, que o ressuscitou dos mortos e glorificou, a fim de que vossa fé e vossa esperança se fixem em Deus.
22 Tameartorure Pao Kurireu bataru remawuji rugadu. Dukodire tare taro pemegado. Dukodi čare tameardu kurire meartorure Jesus jiwugei rugadu. Boe remawu jire taroino. Aino čare tagaba tagera ra tameardu kurire jiwuge tamedage epiji. Tameardu kurido ei tagaidu tabo.
22 Em obediência à verdade, tendes purificado as vossas almas para praticardes um amor fraterno sincero. Amai-vos, pois, uns aos outros, ardentemente e do fundo do coração.
23 Pao Kurireu bataru akedumodukare. Tuwadaru tabore Pao Kurireu ure boe jamedu boedo turugadu. Tameartorure Pao Kurireu bataruji dukodi ure ro pemegareugedo tagi pugeje. Dukodire tare nono Pao Kurireu ore emogadure. Pao Kurireu bimodukare.
23 Pois fostes regenerados não duma semente corruptível, mas pela palavra de Deus, semente incorruptível, viva e eterna.
24 Marigudu ure tuwadaru bu bapera keje. Akore:
24 Porque toda carne é como a erva, e toda a sua glória como a flor da erva. Seca-se a erva e cai a flor,
25 Mare Pao Kurireu bataru akedumodukare rugadu jii toro.
25 mas a palavra do Senhor permanece eternamente {Is 40,6s}. Ora, esta palavra é a que vos foi anunciada pelo Evangelho.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.