1 Pedro 1

Pao Kurireu Bataru Kurireu; O Novo Testamento (BOR) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Pedro nure imi. Iture Jesus Cristo bataru tabo boe ewagai.
1 Pedro, apóstolo de Jesus Cristo, aos eleitos que são forasteiros da Diáspora no Ponto, na Galácia, na Capadócia, na Ásia e na Bitínia,
2 Mare marigudu Pao Kurireu meardaere tuwo tugeragu boei tuwobeče. Dukodire ure tugeragu nou boei rugadu. Uwari ure erodo tuginai ero pemegawo, emeartoruwo tu Jesus Cristo bataruji. Jesus ure tugu redo ero pegareu moriče. Dukodire ero pegareu barigudure epiji.
2 eleitos, segundo a presciência de Deus Pai, em santificação do Espírito, para a obediência e a aspersão do sangue de Jesus Cristo. Que a graça e a paz lhes sejam multiplicadas.
3 Pamago pemegawo Pao Kurireuji. Pagimijera Jesus Cristo uo nure ema. Okudure pagabo dukodire ure paginorudo. Ure Jesus jewodudo pugeje tuwo paginorudo tuwo paro maiwu maku pagai. Dukodire pabagare Jesus bagai rugadu.
3 Bendito seja o Deus e Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, que, segundo a sua grande misericórdia, nos regenerou para uma viva esperança, mediante a ressurreição de Jesus Cristo dentre os mortos,
4 Parduware ia meri keje Pao Kurireu umode turo pemegareu maku meartorure Jesus jiwuge etai. Ure nou boe pemegareboe jetudo baru tada. Boe pegamodukare ji nono. Akedumodukare nono.
4 para uma herança que não pode ser destruída, que não fica manchada, que não murcha e que está reservada nos céus para vocês,
5 Tameartorure Jesusji dukodire Pao Kurireu umode nou boe pemegareboe maku tagai. Awu moto akedu keje Pao Kurireu umode taginorudo boe pegareu piji. Dukodire Pao Kurireu jetu pemegamode tai turaga tabo jii toro ture tugirimi du ka.
5 que são guardados pelo poder de Deus, mediante a fé, para a salvação preparada para ser revelada no último tempo.
6 Dukodire čare ire tawie taegarewo tai. Mare boe pegare tai jii je. Dukodi čare tagiarigodumode jii toro ia meri ka.
6 Nisso vocês exultam, embora, no presente, por breve tempo, se necessário, sejam contristados por várias provações,
7 Ro pegareuge ere boe pegado tai. Mare paga karega. Pao Kurireu jorduwo tameartorumode pudui dubagai. Boe etaidu kurire tori kuiejeji. Mare Pao Kurireu biapagakare tori kuiejeji rugadu. Biapagare boe emeartorure Jesus jitu bagai. Nono joru čemode tori kuiejeto dukeje nou joru umode meture tori kuieje tadawu pegareboe akedudo tori kuieje piji. Joru umode boe pegareu boe tawuje nou tori kuieje piji rugadu tori kuieje motuwo rugadu boe egai. Ča boe pegamode tai nono nou joru rore kuieje jitu mogadure. Mare joru ji karega inagoino. Pao Kurireu meardae koiare umode boe pegado tai tuiorduwo tameartoru raimode Jesus jitu bagai. Dujire inagoino. Tagaba tagera ra tameartorure Jesus jitu piji jii toro aregodumode pagae du ka. Dujire inagoino. Tamodukare tagera ra Jesus piji dukeje Pao Kurireu mako pemegamode tai. Umode boe pemegado tai. Umode boe kurireugedo tagi.
7 para que, uma vez confirmado o valor da fé que vocês têm, muito mais preciosa do que o ouro perecível, mesmo apurado pelo fogo, resulte em louvor, glória e honra na revelação de Jesus Cristo.
8 Tardukare Jesusji mare tameardu kurire ji. Tameartorure ji jamedu. Dukodire taegaregodure Jesusji. Ure taegaredo pudui rugadu. Boe erduwakare tuwo boe erduwado taegarere tai duji.
8 Mesmo sem tê-lo visto vocês o amam. Mesmo não o vendo agora, mas crendo nele, exultam com uma alegria indescritível e cheia de glória,
9 Taegarere tai mare paga karega. Tameartorure Jesusji kodi. Dukodire ure taginorudo. Dukodire umodukare tawarigu bope doge eda kejewu joruto.
9 obtendo o alvo dessa fé: a salvação da alma.
10 Marigudu makore Pao Kurireu bataru jiwuge emarure Pao Kurireu bataru remawu bagai tuiorduwawo nuba Pao Kurireu romode tuwo boe ekinorudo. Erduware dukejere ere boe ewie Pao Kurireu umoduie boe ekinorudo rugadu duji. Marigudu rugadu egoino.
10 Foi a respeito desta salvação que os profetas indagaram e investigaram. Eles profetizaram a respeito da graça destinada a vocês,
11 Etaidure tuiorduwawo kaba meri kejeba Pao Kurireu umode boe ekinorudo. Etaidure tuiorduwawo nuba Pao Kurireu romode. Nono Pao Kurireu Uwari ure ewie. Akore boe pegamoduie nou umode boe ekinorudowuji. Dukodi čare ere boe ewie jamedu. Egore boe pegamoduie nou umode boe ekinorudowuji mare boe pemegamoduie ji pugeje.
11 investigando qual a ocasião ou quais as circunstâncias oportunas que eram indicadas pelo Espírito de Cristo, que neles estava, ao predizer os sofrimentos que Cristo teria de suportar e as glórias que viriam depois desses sofrimentos.
12 Pao Kurireu ure nou makore Pao Kurireu bataru jiwuge ewie marigudu tumodukaie nou umode boe ekinorudowu arego etae. Tumoduie arego toro ia meri keje pagae. Aino čare nou jaoboe emagore jiboe jeture pudui pai rugadu. Pao Kurireu ure Tuwari arego meartorure puduiwuge etae tuwo eragado ewo boe ewie Jesus bataru pemegareuji rugadu. Dujire nou jaoboe egoino. Čare tameardure aino nou Jesus bataru pemegareuji. Marigudu Pao Kurireu utugarege baru tadawuge etaidure tuiorduwawo nou bataruji mare erduwakare.
12 A eles foi revelado que, não para si mesmos, mas para vocês, ministravam as coisas que, agora, foram anunciadas a vocês por aqueles que, pelo Espírito Santo enviado do céu, lhes pregaram o evangelho, coisas essas que anjos desejam contemplar.
13 Dukodi čare tameardae pemegareu tawuje. Taeku jado tawo taragado tai taro pegakawo. Jesus Cristo aregodumode dukeje umode boe pemegado meartorure puduiwugei. Tawiagodukaba nou inodu piji. Taragado tai tabagawo nou inagoino jiwu Jesus ro pemegareu bagai rugadu jii toro rugadu.
13 Por isso, preparando o seu entendimento, sejam sóbrios e esperem inteiramente na graça que lhes está sendo trazida na revelação de Jesus Cristo.
14 Tameartorudo Pao Kurireu bataruji. Marigudu tarduwakare Pao Kurireu bataruji dukodire tameardae pegare. Aino čare tarduware. Dukodi čare tameardaekaba nono jawu tameardae mogadure.
14 Como filhos obedientes, não vivam conforme as paixões que vocês tinham anteriormente, quando ainda estavam na ignorância.
15 Mare tarore jiboe jamedu boe udo tuginai taro pegareu piji taro pemegawo rugadu nono Pao Kurireu rore jiboe mogadure. Pao Kurireu makore tawagai. Rore jiboe ure tuginai boe ero pegareu piji rugadu.
15 Pelo contrário, assim como é santo aquele que os chamou, sejam santos vocês também em tudo o que fizerem,
16 Marigudu ure tuwadaru bu bapera keje. Akore: – Irore tuginai dukodire čare taro udo tuginai nono iro mogadure taro pemegawo.
16 porque está escrito: “Sejam santos, porque eu sou santo.”
17 Tamagore baruto Pao Kurireu bagai dukeje tagagore: “Pao Kurireu” aino ji. Emare aiwore boe eiamedu boe ero jamedu boeji ero pegareu bagai ero pemegareu bagai. Emare jordumode boe eiamedu boe ero pegareuji rugadu ero pemegareuji rugadu. Dukodi čare taeku kidugo Pao Kurireuji tameartoruwo tu ji rugadu jii toro rugadu. Dukodi čare meartorukare Pao Kurireu jiwuge emode tado nono boe tuginaiwuge emogadure tiagai.
17 E, se vocês invocam como Pai aquele que, sem parcialidade, julga segundo as obras de cada um, vivam em temor durante o tempo da peregrinação de vocês,
18 — ausente —
18 sabendo que não foi mediante coisas perecíveis, como prata ou ouro, que vocês foram resgatados da vida inútil que seus pais lhes legaram,
19 — ausente —
19 mas pelo precioso sangue de Cristo, como de um cordeiro sem defeito e sem mácula.
20 Pao Kurireu ukare awu moto towuje raga mare ure tumeardae tawuje marigudu tuwo tugeragu Jesusji uwo boe ekinorudo. Maigodu aino ure Jesus arego boe etae uwo boe pemegado tai.
20 Ele foi conhecido antes da fundação do mundo, mas foi manifestado nestes últimos tempos, em favor de vocês.
21 Tameartorure Jesusji dukodire ure tameartorudo Pao Kurireuji. Pao Kurireu emare ure Jesus jewodudo pugeje. Pao Kurireu ure boe pemegado Jesusji baru tada. Dukodire Pao Kurireu jire tameartorumode tu rugadu. Emare umode boe pemegado tai toro ia meri keje. Dukodire čare tabagare bagai rugadu.
21 Por meio dele, vocês creem em Deus, o qual o ressuscitou dentre os mortos e lhe deu glória, para que a fé e a esperança de vocês estejam em Deus.
22 Tameartorure Pao Kurireu bataru remawuji rugadu. Dukodire tare taro pemegado. Dukodi čare tameardu kurire meartorure Jesus jiwugei rugadu. Boe remawu jire taroino. Aino čare tagaba tagera ra tameardu kurire jiwuge tamedage epiji. Tameardu kurido ei tagaidu tabo.
22 Tendo purificado a alma pela obediência à verdade, e com vistas ao amor fraternal não fingido, amem intensamente uns aos outros de coração puro.
23 Pao Kurireu bataru akedumodukare. Tuwadaru tabore Pao Kurireu ure boe jamedu boedo turugadu. Tameartorure Pao Kurireu bataruji dukodi ure ro pemegareugedo tagi pugeje. Dukodire tare nono Pao Kurireu ore emogadure. Pao Kurireu bimodukare.
23 Porque vocês foram regenerados não de semente corruptível, mas de semente incorruptível, mediante a palavra de Deus, a qual vive e é permanente.
24 Marigudu ure tuwadaru bu bapera keje. Akore:
24 Porque “toda a humanidade é como a erva do campo, e toda a sua glória é como a flor da erva. A erva seca, e a flor cai;
25 Mare Pao Kurireu bataru akedumodukare rugadu jii toro.
25 mas a palavra do Senhor permanece para sempre.” Esta palavra é o evangelho que foi anunciado a vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.