1 Pedro 1
Pao Kurireu Bataru Kurireu; O Novo Testamento (BOR) vs NVT
1 Pedro nure imi. Iture Jesus Cristo bataru tabo boe ewagai.
1 Eu, Pedro, apóstolo de Jesus Cristo, escrevo esta carta aos escolhidos que vivem como estrangeiros nas províncias de Ponto, Galácia, Capadócia, Ásia e Bitínia.
2 Mare marigudu Pao Kurireu meardaere tuwo tugeragu boei tuwobeče. Dukodire ure tugeragu nou boei rugadu. Uwari ure erodo tuginai ero pemegawo, emeartoruwo tu Jesus Cristo bataruji. Jesus ure tugu redo ero pegareu moriče. Dukodire ero pegareu barigudure epiji.
2 Deus, o Pai, os conhecia de antemão e os escolheu, e o Espírito os santificou para a obediência e a purificação pelo sangue de Jesus Cristo. Que vocês tenham cada vez mais graça e paz.
3 Pamago pemegawo Pao Kurireuji. Pagimijera Jesus Cristo uo nure ema. Okudure pagabo dukodire ure paginorudo. Ure Jesus jewodudo pugeje tuwo paginorudo tuwo paro maiwu maku pagai. Dukodire pabagare Jesus bagai rugadu.
3 Todo louvor seja a Deus, o Pai de nosso Senhor Jesus Cristo. Por sua grande misericórdia, ele nos fez nascer de novo, por meio da ressurreição de Jesus Cristo dentre os mortos. Agora temos uma viva esperança
4 Parduware ia meri keje Pao Kurireu umode turo pemegareu maku meartorure Jesus jiwuge etai. Ure nou boe pemegareboe jetudo baru tada. Boe pegamodukare ji nono. Akedumodukare nono.
4 e uma herança imperecível, pura e imaculada, que não muda nem se deteriora, guardada para vocês no céu.
5 Tameartorure Jesusji dukodire Pao Kurireu umode nou boe pemegareboe maku tagai. Awu moto akedu keje Pao Kurireu umode taginorudo boe pegareu piji. Dukodire Pao Kurireu jetu pemegamode tai turaga tabo jii toro ture tugirimi du ka.
5 Por meio da fé que vocês têm, Deus os protege com seu poder até que recebam essa salvação, pronta para ser revelada nos últimos tempos.
6 Dukodire čare ire tawie taegarewo tai. Mare boe pegare tai jii je. Dukodi čare tagiarigodumode jii toro ia meri ka.
6 Portanto, alegrem-se com isso, ainda que agora, por algum tempo, vocês precisem suportar muitas provações.
7 Ro pegareuge ere boe pegado tai. Mare paga karega. Pao Kurireu jorduwo tameartorumode pudui dubagai. Boe etaidu kurire tori kuiejeji. Mare Pao Kurireu biapagakare tori kuiejeji rugadu. Biapagare boe emeartorure Jesus jitu bagai. Nono joru čemode tori kuiejeto dukeje nou joru umode meture tori kuieje tadawu pegareboe akedudo tori kuieje piji. Joru umode boe pegareu boe tawuje nou tori kuieje piji rugadu tori kuieje motuwo rugadu boe egai. Ča boe pegamode tai nono nou joru rore kuieje jitu mogadure. Mare joru ji karega inagoino. Pao Kurireu meardae koiare umode boe pegado tai tuiorduwo tameartoru raimode Jesus jitu bagai. Dujire inagoino. Tagaba tagera ra tameartorure Jesus jitu piji jii toro aregodumode pagae du ka. Dujire inagoino. Tamodukare tagera ra Jesus piji dukeje Pao Kurireu mako pemegamode tai. Umode boe pemegado tai. Umode boe kurireugedo tagi.
7 Elas mostrarão que sua fé é autêntica. Como o fogo prova e purifica o ouro, assim sua fé está sendo experimentada, e ela é muito mais preciosa que o simples ouro. Isso resultará em louvor, glória e honra no dia em que Jesus Cristo for revelado.
8 Tardukare Jesusji mare tameardu kurire ji. Tameartorure ji jamedu. Dukodire taegaregodure Jesusji. Ure taegaredo pudui rugadu. Boe erduwakare tuwo boe erduwado taegarere tai duji.
8 Embora nunca o tenham visto, vocês o amam. E, ainda que não o vejam agora, creem nele e se regozijam com alegria inexprimível e gloriosa,
9 Taegarere tai mare paga karega. Tameartorure Jesusji kodi. Dukodire ure taginorudo. Dukodire umodukare tawarigu bope doge eda kejewu joruto.
9 pois estão alcançando o alvo de sua fé, a sua salvação.
10 Marigudu makore Pao Kurireu bataru jiwuge emarure Pao Kurireu bataru remawu bagai tuiorduwawo nuba Pao Kurireu romode tuwo boe ekinorudo. Erduware dukejere ere boe ewie Pao Kurireu umoduie boe ekinorudo rugadu duji. Marigudu rugadu egoino.
10 Até mesmo os profetas queriam saber mais sobre essa salvação e investigaram a respeito, quando profetizaram acerca da graça preparada para vocês.
11 Etaidure tuiorduwawo kaba meri kejeba Pao Kurireu umode boe ekinorudo. Etaidure tuiorduwawo nuba Pao Kurireu romode. Nono Pao Kurireu Uwari ure ewie. Akore boe pegamoduie nou umode boe ekinorudowuji. Dukodi čare ere boe ewie jamedu. Egore boe pegamoduie nou umode boe ekinorudowuji mare boe pemegamoduie ji pugeje.
11 Buscavam descobrir a que tempo ou ocasião se referia o Espírito de Cristo, que neles estava, ao predizer o sofrimento de Cristo e sua grande glória posterior.
12 Pao Kurireu ure nou makore Pao Kurireu bataru jiwuge ewie marigudu tumodukaie nou umode boe ekinorudowu arego etae. Tumoduie arego toro ia meri keje pagae. Aino čare nou jaoboe emagore jiboe jeture pudui pai rugadu. Pao Kurireu ure Tuwari arego meartorure puduiwuge etae tuwo eragado ewo boe ewie Jesus bataru pemegareuji rugadu. Dujire nou jaoboe egoino. Čare tameardure aino nou Jesus bataru pemegareuji. Marigudu Pao Kurireu utugarege baru tadawuge etaidure tuiorduwawo nou bataruji mare erduwakare.
12 Foi-lhes dito que suas mensagens não eram para eles, mas para vocês. E, agora, essas boas-novas lhes foram anunciadas por aqueles que pregaram pelo poder do Espírito Santo enviado do céu. É algo tão maravilhoso que até os anjos anseiam observar.
13 Dukodi čare tameardae pemegareu tawuje. Taeku jado tawo taragado tai taro pegakawo. Jesus Cristo aregodumode dukeje umode boe pemegado meartorure puduiwugei. Tawiagodukaba nou inodu piji. Taragado tai tabagawo nou inagoino jiwu Jesus ro pemegareu bagai rugadu jii toro rugadu.
13 Portanto, preparem sua mente para a ação e exercitem o autocontrole. Depositem toda a sua esperança na graça que receberão quando Jesus Cristo for revelado.
14 Tameartorudo Pao Kurireu bataruji. Marigudu tarduwakare Pao Kurireu bataruji dukodire tameardae pegare. Aino čare tarduware. Dukodi čare tameardaekaba nono jawu tameardae mogadure.
14 Sejam filhos obedientes. Não voltem ao seu antigo modo de viver, quando satisfaziam os próprios desejos e viviam na ignorância.
15 Mare tarore jiboe jamedu boe udo tuginai taro pegareu piji taro pemegawo rugadu nono Pao Kurireu rore jiboe mogadure. Pao Kurireu makore tawagai. Rore jiboe ure tuginai boe ero pegareu piji rugadu.
15 Agora, porém, sejam santos em tudo que fizerem, como é santo aquele que os chamou.
16 Marigudu ure tuwadaru bu bapera keje. Akore: – Irore tuginai dukodire čare taro udo tuginai nono iro mogadure taro pemegawo.
16 Pois as Escrituras dizem: “Sejam santos, porque eu sou santo”.
17 Tamagore baruto Pao Kurireu bagai dukeje tagagore: “Pao Kurireu” aino ji. Emare aiwore boe eiamedu boe ero jamedu boeji ero pegareu bagai ero pemegareu bagai. Emare jordumode boe eiamedu boe ero pegareuji rugadu ero pemegareuji rugadu. Dukodi čare taeku kidugo Pao Kurireuji tameartoruwo tu ji rugadu jii toro rugadu. Dukodi čare meartorukare Pao Kurireu jiwuge emode tado nono boe tuginaiwuge emogadure tiagai.
17 Lembrem-se de que o Pai celestial, a quem vocês oram, não mostra favorecimento. Ele os julgará de acordo com suas ações. Por isso, vivam com temor durante seu tempo como residentes na terra.
18 — ausente —
18 Pois vocês sabem que o resgate para salvá-los do estilo de vida vazio que herdaram de seus antepassados não foi pago com simples ouro ou prata, que perdem seu valor,
19 — ausente —
19 mas com o sangue precioso de Cristo, o Cordeiro de Deus, sem pecado nem mancha.
20 Pao Kurireu ukare awu moto towuje raga mare ure tumeardae tawuje marigudu tuwo tugeragu Jesusji uwo boe ekinorudo. Maigodu aino ure Jesus arego boe etae uwo boe pemegado tai.
20 Ele foi escolhido antes da criação do mundo, mas agora, nestes últimos tempos, foi revelado por causa de vocês.
21 Tameartorure Jesusji dukodire ure tameartorudo Pao Kurireuji. Pao Kurireu emare ure Jesus jewodudo pugeje. Pao Kurireu ure boe pemegado Jesusji baru tada. Dukodire Pao Kurireu jire tameartorumode tu rugadu. Emare umode boe pemegado tai toro ia meri keje. Dukodire čare tabagare bagai rugadu.
21 Por meio de Cristo, vocês vieram a crer em Deus. Depositam sua fé e esperança em Deus porque ele ressuscitou Cristo dos mortos e lhe deu grande glória.
22 Tameartorure Pao Kurireu bataru remawuji rugadu. Dukodire tare taro pemegado. Dukodi čare tameardu kurire meartorure Jesus jiwugei rugadu. Boe remawu jire taroino. Aino čare tagaba tagera ra tameardu kurire jiwuge tamedage epiji. Tameardu kurido ei tagaidu tabo.
22 Uma vez que vocês foram purificados de seus pecados quando obedeceram à verdade, tenham como alvo agora o amor fraternal sem fingimento. Amem uns aos outros sinceramente, de todo o coração.
23 Pao Kurireu bataru akedumodukare. Tuwadaru tabore Pao Kurireu ure boe jamedu boedo turugadu. Tameartorure Pao Kurireu bataruji dukodi ure ro pemegareugedo tagi pugeje. Dukodire tare nono Pao Kurireu ore emogadure. Pao Kurireu bimodukare.
23 Pois vocês nasceram de novo, não para uma vida que pode ser destruída, mas para uma vida que durará para sempre, porque vem da eterna e viva palavra de Deus.
24 Marigudu ure tuwadaru bu bapera keje. Akore:
24 Pois, “Os seres humanos são como o capim; sua beleza é como as flores do campo. O capim seca e as flores murcham,
25 Mare Pao Kurireu bataru akedumodukare rugadu jii toro.
25 mas a palavra do Senhor permanece para sempre”. E essa palavra é a mensagem das boas-novas que lhes foi anunciada.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.