1 Pedro 1

Pao Kurireu Bataru Kurireu; O Novo Testamento (BOR) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Pedro nure imi. Iture Jesus Cristo bataru tabo boe ewagai.
1 Eu, Pedro, apóstolo de Jesus Cristo, escrevo esta carta ao povo de Deus que vive espalhado nas províncias do Ponto, Galácia, Capadócia, Ásia e Bitínia .
2 Mare marigudu Pao Kurireu meardaere tuwo tugeragu boei tuwobeče. Dukodire ure tugeragu nou boei rugadu. Uwari ure erodo tuginai ero pemegawo, emeartoruwo tu Jesus Cristo bataruji. Jesus ure tugu redo ero pegareu moriče. Dukodire ero pegareu barigudure epiji.
2 Vocês foram escolhidos de acordo com o propósito de Deus, o Pai. E pelo Espírito de Deus vocês foram feitos um povo dedicado a ele a fim de obedecerem a Jesus Cristo e ficarem purificados pelo seu sangue. Que vocês tenham, mais e mais, a
3 Pamago pemegawo Pao Kurireuji. Pagimijera Jesus Cristo uo nure ema. Okudure pagabo dukodire ure paginorudo. Ure Jesus jewodudo pugeje tuwo paginorudo tuwo paro maiwu maku pagai. Dukodire pabagare Jesus bagai rugadu.
3 Louvemos ao Deus e Pai do nosso Senhor Jesus Cristo! Por causa da sua grande misericórdia, ele nos deu uma nova vida pela ressurreição de Jesus Cristo. Por isso o nosso coração está cheio de uma esperança viva.
4 Parduware ia meri keje Pao Kurireu umode turo pemegareu maku meartorure Jesus jiwuge etai. Ure nou boe pemegareboe jetudo baru tada. Boe pegamodukare ji nono. Akedumodukare nono.
4 Assim esperamos possuir as ricas bênçãos que Deus guarda para o seu povo. Ele as guarda no céu, onde elas não perdem o valor e não podem se estragar, nem ser destruídas.
5 Tameartorure Jesusji dukodire Pao Kurireu umode nou boe pemegareboe maku tagai. Awu moto akedu keje Pao Kurireu umode taginorudo boe pegareu piji. Dukodire Pao Kurireu jetu pemegamode tai turaga tabo jii toro ture tugirimi du ka.
5 Essas bênçãos são para vocês que, por meio da fé, são guardados pelo poder de Deus para a salvação que está pronta para ser revelada no fim dos tempos.
6 Dukodire čare ire tawie taegarewo tai. Mare boe pegare tai jii je. Dukodi čare tagiarigodumode jii toro ia meri ka.
6 Alegrem-se por isso, se bem que agora é possível que vocês fiquem tristes por algum tempo, por causa dos muitos tipos de provações que vocês estão sofrendo.
7 Ro pegareuge ere boe pegado tai. Mare paga karega. Pao Kurireu jorduwo tameartorumode pudui dubagai. Boe etaidu kurire tori kuiejeji. Mare Pao Kurireu biapagakare tori kuiejeji rugadu. Biapagare boe emeartorure Jesus jitu bagai. Nono joru čemode tori kuiejeto dukeje nou joru umode meture tori kuieje tadawu pegareboe akedudo tori kuieje piji. Joru umode boe pegareu boe tawuje nou tori kuieje piji rugadu tori kuieje motuwo rugadu boe egai. Ča boe pegamode tai nono nou joru rore kuieje jitu mogadure. Mare joru ji karega inagoino. Pao Kurireu meardae koiare umode boe pegado tai tuiorduwo tameartoru raimode Jesus jitu bagai. Dujire inagoino. Tagaba tagera ra tameartorure Jesus jitu piji jii toro aregodumode pagae du ka. Dujire inagoino. Tamodukare tagera ra Jesus piji dukeje Pao Kurireu mako pemegamode tai. Umode boe pemegado tai. Umode boe kurireugedo tagi.
7 Essas provações são para mostrar que a fé que vocês têm é verdadeira. Pois até o ouro, que pode ser destruído, é provado pelo fogo. Da mesma maneira, a fé que vocês têm, que vale muito mais do que o ouro, precisa ser provada para que continue firme. E assim vocês receberão aprovação, glória e honra, no dia em que Jesus Cristo for revelado.
8 Tardukare Jesusji mare tameardu kurire ji. Tameartorure ji jamedu. Dukodire taegaregodure Jesusji. Ure taegaredo pudui rugadu. Boe erduwakare tuwo boe erduwado taegarere tai duji.
8 Vocês o amam, mesmo sem o terem visto, e creem nele, mesmo que não o estejam vendo agora. Assim vocês se alegram com uma alegria tão grande e gloriosa , que as palavras não podem descrever.
9 Taegarere tai mare paga karega. Tameartorure Jesusji kodi. Dukodire ure taginorudo. Dukodire umodukare tawarigu bope doge eda kejewu joruto.
9 Vocês têm essa alegria porque estão recebendo a sua salvação, que é o resultado da fé que possuem.
10 Marigudu makore Pao Kurireu bataru jiwuge emarure Pao Kurireu bataru remawu bagai tuiorduwawo nuba Pao Kurireu romode tuwo boe ekinorudo. Erduware dukejere ere boe ewie Pao Kurireu umoduie boe ekinorudo rugadu duji. Marigudu rugadu egoino.
10 Foi a respeito dessa salvação que os profetas perguntaram e procuraram saber com muito cuidado. Eles profetizaram a respeito da salvação que Deus ia dar a vocês
11 Etaidure tuiorduwawo kaba meri kejeba Pao Kurireu umode boe ekinorudo. Etaidure tuiorduwawo nuba Pao Kurireu romode. Nono Pao Kurireu Uwari ure ewie. Akore boe pegamoduie nou umode boe ekinorudowuji. Dukodi čare ere boe ewie jamedu. Egore boe pegamoduie nou umode boe ekinorudowuji mare boe pemegamoduie ji pugeje.
11 e procuraram saber em que tempo e como essa salvação ia acontecer. O Espírito de Cristo, que estava neles, indicava esse tempo, ao predizer os sofrimentos que Cristo teria de suportar e a glória que viria depois.
12 Pao Kurireu ure nou makore Pao Kurireu bataru jiwuge ewie marigudu tumodukaie nou umode boe ekinorudowu arego etae. Tumoduie arego toro ia meri keje pagae. Aino čare nou jaoboe emagore jiboe jeture pudui pai rugadu. Pao Kurireu ure Tuwari arego meartorure puduiwuge etae tuwo eragado ewo boe ewie Jesus bataru pemegareuji rugadu. Dujire nou jaoboe egoino. Čare tameardure aino nou Jesus bataru pemegareuji. Marigudu Pao Kurireu utugarege baru tadawuge etaidure tuiorduwawo nou bataruji mare erduwakare.
12 Quando os profetas falaram a respeito das verdades que vocês têm ouvido agora, Deus revelou a eles que o trabalho que faziam não era para o benefício deles, mas para o bem de vocês. Os mensageiros do evangelho , que falaram pelo poder do Espírito Santo, mandado do céu, anunciaram a vocês essas verdades. Essas são coisas que até os anjos gostariam de entender.
13 Dukodi čare tameardae pemegareu tawuje. Taeku jado tawo taragado tai taro pegakawo. Jesus Cristo aregodumode dukeje umode boe pemegado meartorure puduiwugei. Tawiagodukaba nou inodu piji. Taragado tai tabagawo nou inagoino jiwu Jesus ro pemegareu bagai rugadu jii toro rugadu.
13 Portanto, estejam prontos para agir. Continuem alertas e ponham toda a sua esperança na bênção que será dada a vocês quando Jesus Cristo for revelado.
14 Tameartorudo Pao Kurireu bataruji. Marigudu tarduwakare Pao Kurireu bataruji dukodire tameardae pegare. Aino čare tarduware. Dukodi čare tameardaekaba nono jawu tameardae mogadure.
14 Sejam obedientes a Deus e não deixem que a vida de vocês seja dominada por aqueles desejos que vocês tinham quando ainda eram ignorantes.
15 Mare tarore jiboe jamedu boe udo tuginai taro pegareu piji taro pemegawo rugadu nono Pao Kurireu rore jiboe mogadure. Pao Kurireu makore tawagai. Rore jiboe ure tuginai boe ero pegareu piji rugadu.
15 Pelo contrário, sejam santos em tudo o que fizerem, assim como Deus, que os chamou , é santo .
16 Marigudu ure tuwadaru bu bapera keje. Akore: – Irore tuginai dukodire čare taro udo tuginai nono iro mogadure taro pemegawo.
16 Porque as Escrituras Sagradas dizem: “Sejam santos porque eu sou santo.”
17 Tamagore baruto Pao Kurireu bagai dukeje tagagore: “Pao Kurireu” aino ji. Emare aiwore boe eiamedu boe ero jamedu boeji ero pegareu bagai ero pemegareu bagai. Emare jordumode boe eiamedu boe ero pegareuji rugadu ero pemegareuji rugadu. Dukodi čare taeku kidugo Pao Kurireuji tameartoruwo tu ji rugadu jii toro rugadu. Dukodi čare meartorukare Pao Kurireu jiwuge emode tado nono boe tuginaiwuge emogadure tiagai.
17 Quando oram a Deus, vocês o chamam de Pai, ele que julga com igualdade as pessoas, de acordo com o que cada uma tem feito. Portanto, durante o resto da vida de vocês aqui na terra tenham respeito a ele.
18 — ausente —
18 Pois vocês sabem o preço que foi pago para livrá-los da vida inútil que herdaram dos seus antepassados. Esse preço não foi uma coisa que perde o seu valor como o ouro ou a prata.
19 — ausente —
19 Vocês foram libertados pelo precioso sangue de Cristo, que era como um cordeiro sem defeito nem mancha.
20 Pao Kurireu ukare awu moto towuje raga mare ure tumeardae tawuje marigudu tuwo tugeragu Jesusji uwo boe ekinorudo. Maigodu aino ure Jesus arego boe etae uwo boe pemegado tai.
20 Ele foi escolhido por Deus antes da criação do mundo e foi revelado nestes últimos tempos em benefício de vocês.
21 Tameartorure Jesusji dukodire ure tameartorudo Pao Kurireuji. Pao Kurireu emare ure Jesus jewodudo pugeje. Pao Kurireu ure boe pemegado Jesusji baru tada. Dukodire Pao Kurireu jire tameartorumode tu rugadu. Emare umode boe pemegado tai toro ia meri keje. Dukodire čare tabagare bagai rugadu.
21 Por meio dele vocês creem em Deus, que o ressuscitou e lhe deu glória . Assim a fé e a esperança que vocês têm estão firmadas em Deus.
22 Tameartorure Pao Kurireu bataru remawuji rugadu. Dukodire tare taro pemegado. Dukodi čare tameardu kurire meartorure Jesus jiwugei rugadu. Boe remawu jire taroino. Aino čare tagaba tagera ra tameardu kurire jiwuge tamedage epiji. Tameardu kurido ei tagaidu tabo.
22 Agora que vocês já se purificaram pela obediência à verdade e agora que já têm um amor sincero pelos irmãos na fé, amem uns aos outros com todas as forças e com um coração puro.
23 Pao Kurireu bataru akedumodukare. Tuwadaru tabore Pao Kurireu ure boe jamedu boedo turugadu. Tameartorure Pao Kurireu bataruji dukodi ure ro pemegareugedo tagi pugeje. Dukodire tare nono Pao Kurireu ore emogadure. Pao Kurireu bimodukare.
23 Pois vocês, pela viva e eterna palavra de Deus, nasceram de novo como filhos de um Pai que é imortal e não de pais mortais.
24 Marigudu ure tuwadaru bu bapera keje. Akore:
24 Como dizem as Escrituras Sagradas: “Todos os seres humanos são como a erva do campo, e a grandeza deles é como a flor da erva. A erva seca, e a flor cai,
25 Mare Pao Kurireu bataru akedumodukare rugadu jii toro.
25 mas a palavra do Senhor dura para sempre.” Esta é a palavra que o

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.