1 Coríntios 6

Pao Kurireu Bataru Kurireu; O Novo Testamento (BOR) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Ia tagi tagorigodure pui pu roredu boeji. Dukejere tadure meartorukare Jesus jiwu boe eimijera ae uwo tarduwado tarore jiboeji uwo tamugu pemegado tarore jiboe piji. Kodiba tarore aino? Ukare turugadu. Kodiba tamagokare meartorure Jesus jiwuge boe eimijerage ewagai ewo tabemegado pui tarore jiboe piji?
1 Quando algum de vocês tem uma queixa contra um irmão na fé, como se atreve a pedir justiça a juízes pagãos, em vez de pedir ao povo de Deus que resolva o caso?
2 Tarduwa bokware. Ia meri keje Pao Kurireu uwobe emagere etaiwomode boe eiamedu boe erore jiboeji ero pegareu bagai. Meartorure Jesus jiwuge mode tagi dukeje Pao Kurireu uwobe mode tagi rugadu. Dukodire tagaiwomode boe eiamedu boe erore jiboeji. Mare kočare taroiwakare tawo ia taro pegareu biagareu tawuje tabiji tawo tabemegado pui pugeje.
2 Será que vocês não sabem que o povo de Deus julgará o mundo? Então, se vocês vão julgar o mundo, será que não são capazes de julgar essas coisas pequenas?
3 Tarduwa bokware. Ia meri keje pagaiwomode Pao Kurireu utugarege baru tadawuge erore jiboeji. Kočare taroiwakare tagaiwowo moto kejewu tarore jiboeji.
3 Por acaso vocês não sabem que nós julgaremos até mesmo os anjos? Muito mais, então, devemos julgar as coisas desta vida!
4 Kočare tadure meartorukare Jesus jiwuge boe eimijerage etae etaiwowo tarore jiboeji emagowo tai nuba taromode.
4 Portanto, se surgir alguma questão dessas, será que vocês vão procurar pessoas que são desprezadas na igreja para julgarem esses casos?
5 Taro pega! Iwo tabogurudo tarore jitu bagaire inagoino tai. O kočare ia jorduwareu mugure nono tagabo. Mare kočare tagaidukanure ji na?
5 Que vergonha! Será que entre vocês não existe alguém com bastante sabedoria para resolver uma questão entre irmãos?
6 Meartorure Jesus jiwuge nure tagi dukodire tamedage nure pugi. Mare kočare tagorigodure pui. Kočare tadure meartorukare Jesus jiwuge boe eimijerage etae etaiwowo tarore jiboeji taro pegareu bagai taro pemegareu bagai jamedu. Ukare turugadu!
6 É claro que existe. Mas o que acontece é que um irmão em Cristo leva ao tribunal a sua queixa contra outro irmão e deixa que juízes pagãos julguem o caso.
7 Tadure boe eimijera bagai aiwowo tarore jiboeji tumagowo tai nuba taromode pui tamugu pemegawo pu apo dukodire nou inodu pegare rugadu ukare turugadu! Ia meartorure Jesus jiwu ro pegamode tai mare tagaba rore taidu morido. Ia meartorure Jesus jiwu iwogumode tai mare tagaba rore taidu morido.
7 Só o fato de existirem questões entre vocês já mostra que vocês estão falhando completamente. Não seria melhor aguentar a injustiça? Não seria melhor ficar com o prejuízo?
8 Mare kočare taro pegare pui puibagi. Tagiwogure pui puibagi jamedu. Meartorure Jesus jiwuge nure tagi. Tamedage nure pugi. Kočare tarore aino!
8 Pelo contrário, vocês cometem injustiça, e roubam, e fazem isso tudo contra os seus próprios irmãos!
9 Tarduware Pao Kurireu meardaeji. Ro pegareuge ekare tugimijerado Pao Kurireuče dukodire Pao Kurireu umodukare emugudo baru tada rugadu. Tagaba taekiripagado. Ro pegare tieribari tabowuge, meartorure tuwai tadawu santo jiwuge, jeribarire toreduje pijiwuge, jeribarire toredu pijiwuge, ime ere tugeragu dieroji tieribari tabowuge, jeribarire puiwuge ime, jeribarire puiwuge areme nouge emugumodukare baru tada rugadu.
9 Vocês sabem que os maus não terão parte no Reino de Deus . Não se enganem, pois os imorais, os que adoram ídolos, os adúlteros, os homossexuais,
10 Iwogu kigodureuge, okwa kidure tu pudaiwuge, korigodure tumedage enoe bagaiwuge, uke kurure jiwuge, mako pegare boe ero jiwuge, iwogure tumedage enoroe jiwuge, nouge emugumodukare baru tada jamedu. Ekare tugimijerado Pao Kurireuče dukodire Pao Kurireu umodukare emugudo baru tada.
10 os ladrões, os avarentos, os bêbados, os caluniadores e os assaltantes não terão parte no Reino de Deus.
11 Marigudu tagi tarore awu taro pegareu boeji jamedu. Mare aino čare Pagimijera Jesus Cristo Pao Kurireu Uwari apo ere tagaimo. Mare boe etaimodu ji karega inagoino. Ere taro pegareu barigu tabiji. Dujire inagoino. Ere tado taginai taro pegareu piji taro pemegawo. Ere tugeragu tai pudae tuwo tado nono ro pemegareuge emogadure. Dujire inagoino.
11 Alguns de vocês eram assim. Mas foram lavados do pecado, separados para pertencer a Deus e aceitos por ele por meio do Senhor Jesus Cristo e pelo Espírito do nosso Deus.
12 Ia tagi tagagore: – Meartorure Jesus jiwuge emeartorumodukare Judeu doge eno bakaruji pugeje dukodire parowo pagaidure jiwu parore jiboe jamedu boeji. Pao Kurireu jordu pegamodukare paromode aino duji.
12 Alguém vai dizer: “Eu posso fazer tudo o que quero.” Pode, sim, mas nem tudo é bom para você. Eu poderia dizer: “Posso fazer qualquer coisa.” Mas não vou deixar que nada me escravize.
13 — ausente —
13 Outro vai dizer: “O alimento existe para o estômago, e o estômago existe para o alimento.” Sim, mas Deus acabará com os dois. O nosso corpo não existe para praticar a imoralidade, mas para servir o Senhor; e o Senhor cuida do nosso corpo.
14 — ausente —
14 Pelo seu poder Deus ressuscitou o Senhor e também nos ressuscitará a nós.
15 — ausente —
15 Será que vocês não sabem que o corpo de vocês faz parte do corpo de Cristo? Será que eu vou pegar uma parte do corpo de Cristo e fazer com que ela seja parte do corpo de uma prostituta? É claro que não!
16 — ausente —
16 Ou será que vocês não sabem que o homem que se une com uma prostituta se torna uma só pessoa com ela? As Escrituras Sagradas afirmam: “Os dois se tornam uma só pessoa.”
17 Mare tamode tamagu Pagimijera Jesus ai dukeje tameardaere jiboe umode mitotu je tameartoruwo Jesus jitu tabo. Tameartorumodukare ia boe emeardae pegareuji pugeje.
17 Porém quem se une com o Senhor se torna, espiritualmente, uma só pessoa com ele.
18 Taeribarikaba tawire epiji tagoge epiji ia tamugukare apowugei. Boe emode boe pegado ia boei turo pegareu jamedu boe tabo. Mare boe eribarimode toreduje piji toredu piji dukeje tuwiri jire tugodu jire boe emode boe pegado rugadu.
18 Fujam da imoralidade sexual! Qualquer outro pecado que alguém comete não afeta o corpo, mas a pessoa que comete imoralidade sexual peca contra o seu próprio corpo.
19 Pao Kurireu Uwari mugure meartorure Jesus jiwuge etada. Dukodire Pao Kurireu Uwari uwai nure tagi. Pao Kurireu ure Tuwari maku tagai rugadu. Tarduware nou inoduji marigudu. Dukodire tagimijera karegure tagi. Pao Kurireu emare tagimijera nure ema. Kočare tarduwakare nou inoduji?
19 Será que vocês não sabem que o corpo de vocês é o templo do Espírito Santo, que vive em vocês e lhes foi dado por Deus? Vocês não pertencem a vocês mesmos, mas a Deus,
20 Ure akirodo tai. Tamori kurire rugadu. Mare diero ji karega inagoino. Jesus bire tamugato. Dujire inagoino. Jesus ure tugu redo taro pegareu moriče. Dujire inagoino. Dukodire čare tarore jiboe tagodu tabo udo turugadu Pao Kurireu jakai tameartoru tabo ji uwo tamugu pemegado boe emago pemegawo Pao Kurireuji rugadu.
20 pois ele os comprou e pagou o preço. Portanto, usem o seu corpo para a glória dele.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.