1 Coríntios 6

Pao Kurireu Bataru Kurireu; O Novo Testamento (BOR) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Ia tagi tagorigodure pui pu roredu boeji. Dukejere tadure meartorukare Jesus jiwu boe eimijera ae uwo tarduwado tarore jiboeji uwo tamugu pemegado tarore jiboe piji. Kodiba tarore aino? Ukare turugadu. Kodiba tamagokare meartorure Jesus jiwuge boe eimijerage ewagai ewo tabemegado pui tarore jiboe piji?
1 Ousa algum de vós, tendo uma queixa contra outro, ir a juízo perante os injustos, e não perante os santos?
2 Tarduwa bokware. Ia meri keje Pao Kurireu uwobe emagere etaiwomode boe eiamedu boe erore jiboeji ero pegareu bagai. Meartorure Jesus jiwuge mode tagi dukeje Pao Kurireu uwobe mode tagi rugadu. Dukodire tagaiwomode boe eiamedu boe erore jiboeji. Mare kočare taroiwakare tawo ia taro pegareu biagareu tawuje tabiji tawo tabemegado pui pugeje.
2 Ou não sabeis vós que os santos hão de julgar o mundo? Ora, se o mundo há de ser julgado por vós, sois porventura indignos de julgar as coisas mínimas?
3 Tarduwa bokware. Ia meri keje pagaiwomode Pao Kurireu utugarege baru tadawuge erore jiboeji. Kočare taroiwakare tagaiwowo moto kejewu tarore jiboeji.
3 Não sabeis vós que havemos de julgar os anjos? Quanto mais as coisas pertencentes a esta vida?
4 Kočare tadure meartorukare Jesus jiwuge boe eimijerage etae etaiwowo tarore jiboeji emagowo tai nuba taromode.
4 Então, se tiverdes negócios em juízo, pertencentes a esta vida, constituís como juízes deles os que são de menos estima na igreja?
5 Taro pega! Iwo tabogurudo tarore jitu bagaire inagoino tai. O kočare ia jorduwareu mugure nono tagabo. Mare kočare tagaidukanure ji na?
5 Para vos envergonhar o digo. Será que não há entre vós sequer um sábio, que possa julgar entre seus irmãos?
6 Meartorure Jesus jiwuge nure tagi dukodire tamedage nure pugi. Mare kočare tagorigodure pui. Kočare tadure meartorukare Jesus jiwuge boe eimijerage etae etaiwowo tarore jiboeji taro pegareu bagai taro pemegareu bagai jamedu. Ukare turugadu!
6 Mas vai um irmão a juízo contra outro irmão, e isto perante incrédulos?
7 Tadure boe eimijera bagai aiwowo tarore jiboeji tumagowo tai nuba taromode pui tamugu pemegawo pu apo dukodire nou inodu pegare rugadu ukare turugadu! Ia meartorure Jesus jiwu ro pegamode tai mare tagaba rore taidu morido. Ia meartorure Jesus jiwu iwogumode tai mare tagaba rore taidu morido.
7 Na verdade já é uma completa derrota para vós o terdes demandadas uns contra os outros. Por que não sofreis antes a injustiça? Por que não sofreis antes a fraude?
8 Mare kočare taro pegare pui puibagi. Tagiwogure pui puibagi jamedu. Meartorure Jesus jiwuge nure tagi. Tamedage nure pugi. Kočare tarore aino!
8 Mas vós mesmos é que fazeis injustiça e defraudais; e isto a irmãos.
9 Tarduware Pao Kurireu meardaeji. Ro pegareuge ekare tugimijerado Pao Kurireuče dukodire Pao Kurireu umodukare emugudo baru tada rugadu. Tagaba taekiripagado. Ro pegare tieribari tabowuge, meartorure tuwai tadawu santo jiwuge, jeribarire toreduje pijiwuge, jeribarire toredu pijiwuge, ime ere tugeragu dieroji tieribari tabowuge, jeribarire puiwuge ime, jeribarire puiwuge areme nouge emugumodukare baru tada rugadu.
9 Não sabeis que os injustos não herdarão o reino de Deus? Não vos enganeis: nem os devassos, nem os idólatras, nem os adúlteros, nem os efeminados, nem os sodomitas,
10 Iwogu kigodureuge, okwa kidure tu pudaiwuge, korigodure tumedage enoe bagaiwuge, uke kurure jiwuge, mako pegare boe ero jiwuge, iwogure tumedage enoroe jiwuge, nouge emugumodukare baru tada jamedu. Ekare tugimijerado Pao Kurireuče dukodire Pao Kurireu umodukare emugudo baru tada.
10 nem os ladrões, nem os avarentos, nem os bêbedos, nem os maldizentes, nem os roubadores herdarão o reino de Deus.
11 Marigudu tagi tarore awu taro pegareu boeji jamedu. Mare aino čare Pagimijera Jesus Cristo Pao Kurireu Uwari apo ere tagaimo. Mare boe etaimodu ji karega inagoino. Ere taro pegareu barigu tabiji. Dujire inagoino. Ere tado taginai taro pegareu piji taro pemegawo. Ere tugeragu tai pudae tuwo tado nono ro pemegareuge emogadure. Dujire inagoino.
11 E tais fostes alguns de vós; mas fostes lavados, mas fostes santificados, mas fostes justificados em nome do Senhor Jesus Cristo e no Espírito do nosso Deus.
12 Ia tagi tagagore: – Meartorure Jesus jiwuge emeartorumodukare Judeu doge eno bakaruji pugeje dukodire parowo pagaidure jiwu parore jiboe jamedu boeji. Pao Kurireu jordu pegamodukare paromode aino duji.
12 Todas as coisas me são lícitas, mas nem todas as coisas convêm. Todas as coisas me são lícitas; mas eu não me deixarei dominar por nenhuma delas.
13 — ausente —
13 Os alimentos são para o estômago e o estômago para os alimentos; Deus, porém aniquilará, tanto um como os outros. Mas o corpo não é para a prostituição, mas para o Senhor, e o Senhor para o corpo.
14 — ausente —
14 Ora, Deus não somente ressuscitou ao Senhor, mas também nos ressuscitará a nós pelo seu poder.
15 — ausente —
15 Não sabeis vós que os vossos corpos são membros de Cristo? Tomarei pois os membros de Cristo, e os farei membros de uma meretriz? De modo nenhum.
16 — ausente —
16 Ou não sabeis que o que se une à meretriz, faz-se um corpo com ela? Porque, como foi dito, os dois serão uma só carne.
17 Mare tamode tamagu Pagimijera Jesus ai dukeje tameardaere jiboe umode mitotu je tameartoruwo Jesus jitu tabo. Tameartorumodukare ia boe emeardae pegareuji pugeje.
17 Mas, o que se une ao Senhor é um só espírito com ele.
18 Taeribarikaba tawire epiji tagoge epiji ia tamugukare apowugei. Boe emode boe pegado ia boei turo pegareu jamedu boe tabo. Mare boe eribarimode toreduje piji toredu piji dukeje tuwiri jire tugodu jire boe emode boe pegado rugadu.
18 Fugi da prostituição. Qualquer outro pecado que o homem comete, é fora do corpo; mas o que se prostitui peca contra o seu próprio corpo.
19 Pao Kurireu Uwari mugure meartorure Jesus jiwuge etada. Dukodire Pao Kurireu Uwari uwai nure tagi. Pao Kurireu ure Tuwari maku tagai rugadu. Tarduware nou inoduji marigudu. Dukodire tagimijera karegure tagi. Pao Kurireu emare tagimijera nure ema. Kočare tarduwakare nou inoduji?
19 Ou não sabeis que o vosso corpo é santuário do Espírito Santo, que habita em vós, o qual possuís da parte de Deus, e que não sois de vós mesmos?
20 Ure akirodo tai. Tamori kurire rugadu. Mare diero ji karega inagoino. Jesus bire tamugato. Dujire inagoino. Jesus ure tugu redo taro pegareu moriče. Dujire inagoino. Dukodire čare tarore jiboe tagodu tabo udo turugadu Pao Kurireu jakai tameartoru tabo ji uwo tamugu pemegado boe emago pemegawo Pao Kurireuji rugadu.
20 Porque fostes comprados por preço; glorificai pois a Deus no vosso corpo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.