1 Coríntios 6
Pao Kurireu Bataru Kurireu; O Novo Testamento (BOR) vs BKJ
1 Ia tagi tagorigodure pui pu roredu boeji. Dukejere tadure meartorukare Jesus jiwu boe eimijera ae uwo tarduwado tarore jiboeji uwo tamugu pemegado tarore jiboe piji. Kodiba tarore aino? Ukare turugadu. Kodiba tamagokare meartorure Jesus jiwuge boe eimijerage ewagai ewo tabemegado pui tarore jiboe piji?
1 Ousa algum de vós, tendo um assunto contra outro, ir à lei perante os injustos, e não perante os santos?
2 Tarduwa bokware. Ia meri keje Pao Kurireu uwobe emagere etaiwomode boe eiamedu boe erore jiboeji ero pegareu bagai. Meartorure Jesus jiwuge mode tagi dukeje Pao Kurireu uwobe mode tagi rugadu. Dukodire tagaiwomode boe eiamedu boe erore jiboeji. Mare kočare taroiwakare tawo ia taro pegareu biagareu tawuje tabiji tawo tabemegado pui pugeje.
2 Não sabeis vós que os santos julgarão o mundo? E se o mundo será julgado por vós, sois vós indignos de julgar as questões mínimas?
3 Tarduwa bokware. Ia meri keje pagaiwomode Pao Kurireu utugarege baru tadawuge erore jiboeji. Kočare taroiwakare tagaiwowo moto kejewu tarore jiboeji.
3 Não sabeis vós que julgaremos os anjos? Quanto mais as coisas pertencentes a esta vida?
4 Kočare tadure meartorukare Jesus jiwuge boe eimijerage etae etaiwowo tarore jiboeji emagowo tai nuba taromode.
4 Então, se tiverdes julgamentos das coisas que pertencem a esta vida, escolheis para julgá-los os que são de menos estima na igreja.
5 Taro pega! Iwo tabogurudo tarore jitu bagaire inagoino tai. O kočare ia jorduwareu mugure nono tagabo. Mare kočare tagaidukanure ji na?
5 Para a vossa vergonha eu digo: Não há, pois, entre vós homem sábio? Nem mesmo um, que possa julgar entre seus irmãos?
6 Meartorure Jesus jiwuge nure tagi dukodire tamedage nure pugi. Mare kočare tagorigodure pui. Kočare tadure meartorukare Jesus jiwuge boe eimijerage etae etaiwowo tarore jiboeji taro pegareu bagai taro pemegareu bagai jamedu. Ukare turugadu!
6 Mas o irmão vai à lei com o irmão, e isso perante os incrédulos.
7 Tadure boe eimijera bagai aiwowo tarore jiboeji tumagowo tai nuba taromode pui tamugu pemegawo pu apo dukodire nou inodu pegare rugadu ukare turugadu! Ia meartorure Jesus jiwu ro pegamode tai mare tagaba rore taidu morido. Ia meartorure Jesus jiwu iwogumode tai mare tagaba rore taidu morido.
7 Na verdade, já é realmente uma falta entre vós irem à lei uns contra os outros. Por que não sofreis, antes, a injustiça? Por que não sofreis, antes, o dano?
8 Mare kočare taro pegare pui puibagi. Tagiwogure pui puibagi jamedu. Meartorure Jesus jiwuge nure tagi. Tamedage nure pugi. Kočare tarore aino!
8 Mas vós fazeis a injustiça, e defraudais, e isso aos seus irmãos.
9 Tarduware Pao Kurireu meardaeji. Ro pegareuge ekare tugimijerado Pao Kurireuče dukodire Pao Kurireu umodukare emugudo baru tada rugadu. Tagaba taekiripagado. Ro pegare tieribari tabowuge, meartorure tuwai tadawu santo jiwuge, jeribarire toreduje pijiwuge, jeribarire toredu pijiwuge, ime ere tugeragu dieroji tieribari tabowuge, jeribarire puiwuge ime, jeribarire puiwuge areme nouge emugumodukare baru tada rugadu.
9 Não sabeis que os injustos não herdarão o reino de Deus? Não vos enganeis; nem os fornicadores, nem os idólatras, nem os adúlteros, nem os efeminados, nem os abusadores de si mesmos com os do sexo masculino,
10 Iwogu kigodureuge, okwa kidure tu pudaiwuge, korigodure tumedage enoe bagaiwuge, uke kurure jiwuge, mako pegare boe ero jiwuge, iwogure tumedage enoroe jiwuge, nouge emugumodukare baru tada jamedu. Ekare tugimijerado Pao Kurireuče dukodire Pao Kurireu umodukare emugudo baru tada.
10 nem os ladrões, nem os cobiçosos, nem os bêbados, nem os difamadores, nem os extorquidores, herdarão o reino de Deus.
11 Marigudu tagi tarore awu taro pegareu boeji jamedu. Mare aino čare Pagimijera Jesus Cristo Pao Kurireu Uwari apo ere tagaimo. Mare boe etaimodu ji karega inagoino. Ere taro pegareu barigu tabiji. Dujire inagoino. Ere tado taginai taro pegareu piji taro pemegawo. Ere tugeragu tai pudae tuwo tado nono ro pemegareuge emogadure. Dujire inagoino.
11 E assim foram alguns de vós, mas fostes lavados, mas fostes santificados, mas fostes justificados em nome do Senhor Jesus e pelo Espírito do nosso Deus.
12 Ia tagi tagagore: – Meartorure Jesus jiwuge emeartorumodukare Judeu doge eno bakaruji pugeje dukodire parowo pagaidure jiwu parore jiboe jamedu boeji. Pao Kurireu jordu pegamodukare paromode aino duji.
12 Todas as coisas me são lícitas, mas nem todas as coisas convêm; todas as coisas me são lícitas, mas eu não serei levado sob o poder de nenhuma.
13 — ausente —
13 Os alimentos são para o ventre, e o ventre para os alimentos; mas Deus destruirá tanto um como os outros. Ora, o corpo não é para a fornicação, mas para o Senhor, e o Senhor para o corpo.
14 — ausente —
14 E Deus, que ressuscitou o Senhor, também nos ressuscitará pelo seu próprio poder.
15 — ausente —
15 Não sabeis vós que os vossos corpos são membros de Cristo? Tomaria eu, então, os membros de Cristo, e deles faria membros de uma prostituta? De modo algum.
16 — ausente —
16 Ou não sabeis que aquele que se ajunta com uma prostituta é um só corpo? Porque os dois, diz ele, serão uma só carne.
17 Mare tamode tamagu Pagimijera Jesus ai dukeje tameardaere jiboe umode mitotu je tameartoruwo Jesus jitu tabo. Tameartorumodukare ia boe emeardae pegareuji pugeje.
17 Mas o que se ajunta com o Senhor é um só espírito.
18 Taeribarikaba tawire epiji tagoge epiji ia tamugukare apowugei. Boe emode boe pegado ia boei turo pegareu jamedu boe tabo. Mare boe eribarimode toreduje piji toredu piji dukeje tuwiri jire tugodu jire boe emode boe pegado rugadu.
18 Fugi da fornicação. Todo pecado que o homem comete está fora do corpo; mas o que comete fornicação peca contra o seu próprio corpo.
19 Pao Kurireu Uwari mugure meartorure Jesus jiwuge etada. Dukodire Pao Kurireu Uwari uwai nure tagi. Pao Kurireu ure Tuwari maku tagai rugadu. Tarduware nou inoduji marigudu. Dukodire tagimijera karegure tagi. Pao Kurireu emare tagimijera nure ema. Kočare tarduwakare nou inoduji?
19 Ou não sabeis que o vosso corpo é o templo do Espírito Santo, que está em vós, proveniente de Deus, e que não sois de vós mesmos?
20 Ure akirodo tai. Tamori kurire rugadu. Mare diero ji karega inagoino. Jesus bire tamugato. Dujire inagoino. Jesus ure tugu redo taro pegareu moriče. Dujire inagoino. Dukodire čare tarore jiboe tagodu tabo udo turugadu Pao Kurireu jakai tameartoru tabo ji uwo tamugu pemegado boe emago pemegawo Pao Kurireuji rugadu.
20 Porque fostes comprados por um preço; portanto, glorificai a Deus no vosso corpo, e no vosso espírito, os quais são de Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.