1 Coríntios 14
Pao Kurireu Bataru Kurireu; O Novo Testamento (BOR) vs VC
1 Tameardu kurido Pao Kurireuji. Tameardu kurido boei. Tagaidudo Pao Kurireu Uwari ure maku tagaiwu tamaragodaeji. Tageragu ji tagaidu tabo rugadu. Tagaidudo rugadu tamagowo Pao Kurireu bataruji.
1 Empenhai-vos em procurar a caridade. Aspirai igualmente aos dons espirituais, mas sobretudo ao de profecia.
2 Ia boe emagomode boe tuginaiwuge ewadaru tabo boe etoiadada dukeje boe erduwamodukare nou emagore jiboeji. Boe tuginaiwuge karegure emage dukodire erduwakare nou boe tuginaiwuge ewadaruji. Tu Pao Kurireu jorduwamode egoino jiboeji. Pao Kurireu Uwari koiare ure erduwado turaga tabo emagowo nou boe tuginaiwuge ewadaruji. Dukodire boe erduwakare nou biadodureu boe remawuji.
2 Aquele que fala em línguas não fala aos homens, senão a Deus: ninguém o entende, pois fala coisas misteriosas, sob a ação do Espírito.
3 Mare boe emagomode Pao Kurireu bataruji boe ewiagai ewadaru tabo dukeje boe erduwamode emagore jiboeji, tuwadaru jire egoino duji. Dukodire nou Pao Kurireu bataru umode boe pemegado ei emeartoru kuriwo Pao Kurireuji rugadu. Nono ekiarigodu utumode epiji. Dukeje etaora butugugodumode pugeje. Nono eragamode.
3 Aquele, porém, que profetiza fala aos homens, para edificá-los, exortá-los e consolá-los.
4 Mare boe emagomode boe tuginaiwuge ewadaruji dukeje boe pemegamode tu ei. Nou boe tuginaiwuge eragojekare nono. Nou makore nou boe tuginaiwuge ewadaru jiwuge emodukare boe pemegado nouia boei tumagore jiboe tabo erduwakare nou bataruji kodi. Mare boe emagomode Pao Kurireu bataruji boe ewiagai ewadaru tabo dukeje nou boe erduwamode tumeartoruwo Jesusji rugadu.
4 Aquele que fala em línguas edifica-se a si mesmo; mas o que profetiza, edifica a assembléia.
5 Itaidure taiamedu boe tamagowo boe tuginaiwuge ewadaruji. Mare itaidu jokodukare nou inoduji. Mare itaidure rugadu Pao Kurireu Uwari uwo tarduwado tamagowo Pao Kurireu bataruji boe ewiagai ewadaru tabo. Nou makore Pao Kurireu bataru jiwu pemegare nou makore boe tuginaiwuge ewadaru jiwu kori emagomoka Pao Kurireu bataruji kodi. Mare ia jorduwareu nou boe tuginaiwuge ewadaru jiwu rakojemode ebo dukeje umode boe erduwado nou makore jiboeji. Dukeje boe erduwamode nou makore jiboeji jamedu.
5 Ora, desejo que todos faleis em línguas, porém muito mais desejo que profetizeis. Maior é quem profetiza do que quem fala em línguas, a não ser que este as interprete, para que a assembléia receba edificação.
6 Čare imagomode boe tuginaiwuge ewadaru tabo tawiagai dukeje imodukare tarduwado boeji. Mare itaregodumode tagae dukeje imagomodukare tawiagai boe tuginaiwuge ewadaru tabo rugadu. Itaregodumode tagae dukeje imagomode Pao Kurireu ure iorduwado jiboeji. Dukodi imagomode iorduware jiboeji. Imagomode meartorure Jesus jiwuge erduware jiboeji jamedu.
6 Suponhamos, irmãos, que eu fosse ter convosco falando em línguas, de que vos aproveitaria, se minha palavra não vos desse revelação, nem ciência, nem profecia ou doutrina?
7 Tarduware panaji. Tarduware ikaji. Boe emodukare pana ako pemegado dukeje boe emeardumodukare akoji. Boe emodukare ika ako pemegado dukeje boe emeardumodukare akoji.
7 É o que se dá com os instrumentos inanimados de música, por exemplo a flauta ou a harpa: se não produzirem sons distintos, como se poderá reconhecer a música tocada?
8 Boe emodukare tapira ukiga ako pemegado tugobaigarege ewagai dukeje boe emeardumodukare akoji. Nono emeardumodukare ji dukeje emodukare tudo turugadu turugoduwo tumeardukare nou tapira ukiga akoji dukodi.
8 Se a trombeta só der sons confusos, quem se preparará para a batalha?
9 Dukodire tagi jamedu tamagomode boe tuginaiwuge ewadaru tabo dukeje boe erduwamodukare nou tagagoino jiboeji. Tamagore jiboe okwamode tu nono rugadu.
9 Assim também vós: se vossa língua só profere palavras ininteligíveis, como se compreenderá o que dizeis? Sereis como quem fala ao vento.
10 Paiamedu boe pawadaru ukare nono pu bataru mogadure. Pawadaru ure tuginai tu tu pubiji. Mare boe eiamedu boe erduware tuwadaruji.
10 Há no mundo grande quantidade de línguas e todas são compreensíveis.
11 Mare iorduwamodukare nou boe tuginaiwuge emagore jiwu tuwadaruji dukeje ire nono boe tuginaiwugere jamedu. Boe tuginaiwuge erduwamodukare imagore jiwu iwadaruji dukodire boe tuginaiwuge nure emage rugadu.
11 Porém, se desconhecer o sentido das palavras, serei um estrangeiro para quem me fala e ele será também um estrangeiro para mim.
12 Čare tagaidure Pao Kurireu Uwari uwo turo pemegareu maku tagai rugadu uwo tumaragodae maku tagai tamaragodaeče. Dukodire čare tageragu nou maragodaeji rugadu. Mare tagai karega. Tawiagorodo tawo meartorure Jesus jiwuge emeartoru rakado nou tamaragodure jiboe tabo.
12 Assim, uma vez que aspirais aos dons espirituais, procurai tê-los em abundância para edificação da Igreja.
13 Nono tamagomode boe tuginaiwuge ewadaru tabo dukeje imode tawie. Tamagodo baruto Pao Kurireu bagai Uwari uwo tarduwado nou tagagoino jiboeji.
13 Por isso, quem fala em línguas, peça na oração o dom de as interpretar.
14 Imagomode baruto Pao Kurireu bagai boe tuginaiwuge ewadaru tabo dukeje imeardae tabore iorduware imagore baruto duji. Mare iorduwakare imagore jiboeji.
14 Se eu oro em virtude do dom das línguas, o meu espírito ora, mas o meu entendimento fica sem fruto.
15 Du inodu tabo imagomode baruto boe tuginaiwuge ewadaru tabo. Mare imagomode baruto Pao Kurireu bagai iwadaru tabo rugadu iorduwawo imagore jiboeji. Iragodumode Pao Kurireu bagai boe tuginaiwuge ewadaru tabo. Mare iragodumode Pao Kurireu bagai iwadaru tabo rugadu iorduwawo irare jiboeji.
15 Então que fazer? Orarei com o espírito, mas orarei também com o entendimento; cantarei com o espírito, mas cantarei também com o entendimento.
16 Tamode bato pui tamagowo baruto Pao Kurireu bagai. Mare tagimadumode Pao Kurireu apo boe tuginaiwuge ewadaru tabo dukeje boe erduwamodukare tamagore jiboeji. Eroiwamodukare tuwo tugeragu nou tamagoji tumeardaeče. Erduwamodukare tamagore jiboeji.
16 De outra forma, se só renderes graças com o espírito, como dirá Amém a tuas ações de graças aquele que ocupar o lugar dos simples?
17 Tagimadumode Pao Kurireu apo nono jorduwamode tamagore jiboeji. Mare ia boe erduwamodukare tagagoino jiboeji. Dukodire nou tawadaru umodukare emeartorudo Pao Kurireuji rugadu.
17 Sem dúvida, as tuas ações de graças podem ser belas, mas o outro não é edificado.
18 Pao Kurireu ure imagodo boe tuginaiwuge ewadaru tabo taiamedu boe kori dukodire ikimadure Pao Kurireu apo.
18 Graças a Deus que possuo o dom de línguas superior a todos vós.
19 Mare boe emode bato pui dukeje imode erduwado ewadaru tabo rugadu. Imago raimode boe tuginaiwuge ewadaru tabo nou boe ewiagai dukeje erduwamodukare imagore jiboeji. Imode iwadaru raido ewiagai boe tuginaiwuge ewadaru tabo mare erduwamodukare ire erduwado jiboeji. Dukodire imagomodukare boe tuginaiwuge ewadaru tabo nou boe ewiagai rugadu. Imagomode boe ewiagai tu ewadaru tabo rugadu. Imode iwadarudo ikera aboudure tu je boe ewiagai ewadaru tabo du pegakare. Erduwamode inagoino jiboeji rugadu. Dukodire imagomode boe ewiagai tu ewadaru remawu tabo tu tu je. Ainore imeardaere.
19 Mas prefiro falar na assembléia cinco palavras que compreendo, para instruir também os outros, a falar dez mil palavras em línguas.
20 Imedage nure tagi. Tameardaekaba nono boe etore emeardae mogadure. Mare tarodo nono boe etore ero mogadure taro pegakawo. Mare tameardae udo nono ime areme emeardae mogadure.
20 Irmãos, não sejais crianças quanto ao modo de julgar: na malícia, sim, sede crianças; mas quanto ao julgamento, sede homens.
21 Padure bapera kejewu Pao Kurireu bataru akore:
21 Na lei está escrito: Será por gente de língua estrangeira e por lábios estrangeiros que falarei a este povo; e nem assim me ouvirão, diz o Senhor {Is 28,11s}.
22 Dukodire čare parduware. Boe emagore boe tuginaiwuge ewadaru tabo dukodire meartorukareuge ewiagoromode Pao Kurireu koiare ure emagodo aino boe tuginaiwuge ewadaru tabo duji ture tuwadaru jetudo pudui duji. Mare Pao Kurireu Uwari ure boe erduwado emagowo Pao Kurireu bataruji boe ewadaru tabo boe ewiagai dukodire meartorure Jesus jiwuge erduware Pao Kurireu bataru jire egoino duji.
22 Assim, as línguas são sinal, não para os fiéis, mas para os infiéis; enquanto as profecias são um sinal, não para os infiéis, mas para os fiéis.
23 Dukodire čare meartorure Jesus jiwuge emode bato pui. Nono eiamedu boe emagomode boe tuginaiwuge ewadaru tabo mare ia meartorukare Jesus jiwuge emugumode nono tuwiapaga tabo emagore jiboeji dukeje emeardae pegamode ei. Egomode nouge etaora bai bai nuie kodire egoino.
23 Se, pois, numa assembléia da igreja inteira todos falarem em línguas, e se entrarem homens simples ou infiéis, não dirão que estais loucos?
24 Mare meartorure Jesus jiwuge eiamedu boe emagomode Pao Kurireu bataruji boe ewadaru tabo. Nono ia meartorukare Jesus jiwuge emeardumode ewadaruji dukeje erduwamode emagore jiboeji. Ekiarigodumode turo pegareuji. Emeardumode Pao Kurireu bataruji dukodire erduwamode boe pegamode pudui duji turo pegareu moriče.
24 Se, porém, todos profetizarem, e entrar ali um infiel ou um homem simples, por todos é convencido, por todos é julgado;
25 Nou Pao Kurireu bataru koiare umode erduwado emeardae pega nure duji. Dukeje ekiarigodumode nou tumeardae pegareuji. Emode tubu jodo moto keje tumago pemegawo Pao Kurireuji. Egomode: – Pao Kurireu rakojere woe tagabo rugadu.
25 os segredos do seu coração tornam-se manifestos. Então, prostrado com a face em terra, adorará a Deus e proclamará que Deus está realmente entre vós.
26 Dukodire inagoino tai. Tamode bato pui dukeje ia uramode tagabo ia Pao Kurireu ura pemegareuji. Ia umode tarduwado Pao Kurireu bataruji. Ia makomode Pao Kurireu ure tuwie jiwu tuwadaruji tawiagai. Ia makomode Pao Kurireu bakaruji boe tuginaiwuge ewadaru tabo. Ia umode boe erduwado ewadaru tabo nou boe tuginaiwuge ewadaru jipagi. Mare paga karega. Meartorure Jesus jiwuge eiamedu boe emeartoruwo Pao Kurireuji rugadu du bagaire tarore aino.
26 Em suma, que dizer, irmãos? Quando vos reunis, quem dentre vós tem um cântico, um ensinamento, uma revelação, um discurso em línguas, uma interpretação a fazer - que isto se faça de modo a edificar.
27 Boe etaidumode tumagowo boe tuginaiwuge ewadaru tabo dukeje nou boe ewo pobetu je, ewo pobe metia bokware tu je. Mare emagokawo puapo. Metia makomode. Umode tuwadaru akedudo dukeje ia makomode pugeje. Nono ia boe uwo boe erduwado emagore jiboeji jamedu.
27 Se há quem fala em línguas, não falem senão dois ou três, quando muito, e cada um por sua vez, e haja alguém que interprete.
28 Mare boe edumodukare tagabo tuwo tawie tawadaru tabo nou makore boe tuginaiwuge ewadaru tabowuge emagore jiboeji dukeje nou makore boe tuginaiwuge ewadaru tabowuge edu pagawo tu je. Emagomode tu tudada Pao Kurireuji.
28 Se não houver intérprete, fiquem calados na reunião, e falem consigo mesmos e com Deus.
29 Pao Kurireu ure tuwadaru maku aiwuge emode pobe emode pobe metia bokware tumago tabo boe ewiagai. Mare ia meartorure Jesus jiwuge etaiwomode emagore jiboeji taiwo tabo egoino jiboe kodumode Pao Kurireu bataru remawu jitu bagai.
29 Quanto aos profetas, falem dois ou três, e os outros julguem.
30 Mare Pao Kurireu bataru aregodumode ia meartorure Jesus jiwu ae nono ebo dukeje makomode rugadu. Nou iage eipagamode akoino jiboeji. Nouia makokawo pugeje jao biapagawo akoino tumago tabo duji.
30 Se for feita uma revelação a algum dos assistentes, cale-se o primeiro.
31 Tagaidumode dukeje taiamedu boe tamagomode Pao Kurireu bataruji mare tamagokaba puapo. Taipagado tamediaji uwo tuwadaru akedudo dukeje tamagomode. Dukodire boe eiamedu boe emeardu pemegamode nou tamagore jiboeji. Erduwamode ji rugadu. Dukodire nou Pao Kurireu bataru umode boe eiamedu boe emeartoru rakado Pao Kurireuji rugadu.
31 Todos, um após outro, podeis profetizar, para todos aprenderem e serem todos exortados.
32 Pao Kurireu Uwari umode Pao Kurireu bataru maku boe etai emagowo ji. Mare nou makore Pao Kurireu bataru jiwuge ewo tuwudugudo tumago tabo nou bataruji boe ewiagai.
32 O espírito dos profetas deve estar-lhes submisso,
33 Pao Kurireu aidukare boe ewo boe pegado puapo. Mare aidure boe emugu pemegawo puapo rugadu epemegawo pui rugadu. Aidure boe eiamedu boe emeardaewo nono pumeardae mogadure.
33 porquanto Deus não é Deus de confusão, mas de paz.
34 Meartorure Jesus jiwuge emode bato pui dukeje areme edukiorowo ekawo boe pegado. Ainore Judeu doge eno bakaru ure jamedu. Meartorure Jesus jiwuge eimijerage karegure emage.
34 Como em todas as igrejas dos santos, as mulheres estejam caladas nas assembléias: não lhes é permitido falar, mas devem estar submissas, como também ordena a lei.
35 Areme etaidumode tuiorduwawo iaboeji dukeje enarawo tugogei toro tuwai keje. Meartorure Jesus jiwuge emode bato pui tumago pemegawo Pao Kurireuji. Nono aredu makomode dukeje umode tubogurudo.
35 Se querem aprender alguma coisa, perguntem-na em casa aos seus maridos, porque é inconveniente para uma mulher falar na assembléia.
36 Ia tagi tagagore tu tagi tarduwaie Pao Kurireu bataruji. Tu tagi tamoduie boe ewie Pao Kurireu bataruji. Mare pagare tagagoino.
36 Porventura foi dentre vós que saiu a palavra de Deus? Ou veio ela tão-somente para vós?
37 Pao Kurireu Uwari maragodae makudumode tagai rugadu dukeje tarduwamode Pao Kurireu bataru remawu jire inagoino tai duji awu atugoreboe tabo. Tarduwamode Pao Kurireu bataruji rugadu dukeje tarduwamode Pao Kurireu bataru remawu jire inagoino tai duji awu atugoreboe tabo. Du padure awu bapera keje tameartoruwo ji rugadu.
37 Se alguém se julga profeta ou agraciado com dons espirituais, reconheça que as coisas que vos escrevo são um mandamento do Senhor.
38 Mare ia boe ewiapagamodukare awu imagore jiwu Pao Kurireu bataruji dukeje tawiapagakaba nou imeduji nou areduji.
38 Mas, se alguém quiser ignorá-lo, que o ignore!
39 Dukodire čare tagaidudo tamagowo Pao Kurireu bataruji boe ewiagai. Mare tagaba boe emago akedudo boe tuginaiwuge ewadaruji.
39 Assim, pois, irmãos, aspirai ao dom de profetizar; porém, não impeçais falar em línguas.
40 Tamode bato pui dukeje taro jamedu boe jetorodo. Tarodo aino tu tu puregodaji. Tagaba pu pogurudo rugadu.
40 Mas faça-se tudo com dignidade e ordem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.