1 Coríntios 14
Pao Kurireu Bataru Kurireu; O Novo Testamento (BOR) vs NVI
1 Tameardu kurido Pao Kurireuji. Tameardu kurido boei. Tagaidudo Pao Kurireu Uwari ure maku tagaiwu tamaragodaeji. Tageragu ji tagaidu tabo rugadu. Tagaidudo rugadu tamagowo Pao Kurireu bataruji.
1 Sigam o caminho do amor e busquem com dedicação os dons espirituais, principalmente o dom de profecia.
2 Ia boe emagomode boe tuginaiwuge ewadaru tabo boe etoiadada dukeje boe erduwamodukare nou emagore jiboeji. Boe tuginaiwuge karegure emage dukodire erduwakare nou boe tuginaiwuge ewadaruji. Tu Pao Kurireu jorduwamode egoino jiboeji. Pao Kurireu Uwari koiare ure erduwado turaga tabo emagowo nou boe tuginaiwuge ewadaruji. Dukodire boe erduwakare nou biadodureu boe remawuji.
2 Pois quem fala em língua não fala aos homens, mas a Deus. De fato, ninguém o entende; em espírito fala mistérios.
3 Mare boe emagomode Pao Kurireu bataruji boe ewiagai ewadaru tabo dukeje boe erduwamode emagore jiboeji, tuwadaru jire egoino duji. Dukodire nou Pao Kurireu bataru umode boe pemegado ei emeartoru kuriwo Pao Kurireuji rugadu. Nono ekiarigodu utumode epiji. Dukeje etaora butugugodumode pugeje. Nono eragamode.
3 Mas quem profetiza o faz para a edificação, encorajamento e consolação dos homens.
4 Mare boe emagomode boe tuginaiwuge ewadaruji dukeje boe pemegamode tu ei. Nou boe tuginaiwuge eragojekare nono. Nou makore nou boe tuginaiwuge ewadaru jiwuge emodukare boe pemegado nouia boei tumagore jiboe tabo erduwakare nou bataruji kodi. Mare boe emagomode Pao Kurireu bataruji boe ewiagai ewadaru tabo dukeje nou boe erduwamode tumeartoruwo Jesusji rugadu.
4 Quem fala em língua a si mesmo se edifica, mas quem profetiza edifica a igreja.
5 Itaidure taiamedu boe tamagowo boe tuginaiwuge ewadaruji. Mare itaidu jokodukare nou inoduji. Mare itaidure rugadu Pao Kurireu Uwari uwo tarduwado tamagowo Pao Kurireu bataruji boe ewiagai ewadaru tabo. Nou makore Pao Kurireu bataru jiwu pemegare nou makore boe tuginaiwuge ewadaru jiwu kori emagomoka Pao Kurireu bataruji kodi. Mare ia jorduwareu nou boe tuginaiwuge ewadaru jiwu rakojemode ebo dukeje umode boe erduwado nou makore jiboeji. Dukeje boe erduwamode nou makore jiboeji jamedu.
5 Gostaria que todos vocês falassem em línguas, mas prefiro que profetizem. Quem profetiza é maior do que aquele que fala em línguas, a não ser que as interprete, para que a igreja seja edificada.
6 Čare imagomode boe tuginaiwuge ewadaru tabo tawiagai dukeje imodukare tarduwado boeji. Mare itaregodumode tagae dukeje imagomodukare tawiagai boe tuginaiwuge ewadaru tabo rugadu. Itaregodumode tagae dukeje imagomode Pao Kurireu ure iorduwado jiboeji. Dukodi imagomode iorduware jiboeji. Imagomode meartorure Jesus jiwuge erduware jiboeji jamedu.
6 Agora, irmãos, se eu for visitá-los e falar em línguas, em que lhes serei útil, a não ser que lhes leve alguma revelação, ou conhecimento, ou profecia, ou doutrina?
7 Tarduware panaji. Tarduware ikaji. Boe emodukare pana ako pemegado dukeje boe emeardumodukare akoji. Boe emodukare ika ako pemegado dukeje boe emeardumodukare akoji.
7 Até no caso de coisas inanimadas que produzem sons, tais como a flauta ou a cítara, como alguém reconhecerá o que está sendo tocado, se os sons não forem distintos?
8 Boe emodukare tapira ukiga ako pemegado tugobaigarege ewagai dukeje boe emeardumodukare akoji. Nono emeardumodukare ji dukeje emodukare tudo turugadu turugoduwo tumeardukare nou tapira ukiga akoji dukodi.
8 Além disso, se a trombeta não emitir um som claro, quem se preparará para a batalha?
9 Dukodire tagi jamedu tamagomode boe tuginaiwuge ewadaru tabo dukeje boe erduwamodukare nou tagagoino jiboeji. Tamagore jiboe okwamode tu nono rugadu.
9 Assim acontece com vocês. Se não proferirem palavras compreensíveis com a língua, como alguém saberá o que está sendo dito? Vocês estarão simplesmente falando ao ar.
10 Paiamedu boe pawadaru ukare nono pu bataru mogadure. Pawadaru ure tuginai tu tu pubiji. Mare boe eiamedu boe erduware tuwadaruji.
10 Sem dúvida, há diversos idiomas no mundo; todavia, nenhum deles é sem sentido.
11 Mare iorduwamodukare nou boe tuginaiwuge emagore jiwu tuwadaruji dukeje ire nono boe tuginaiwugere jamedu. Boe tuginaiwuge erduwamodukare imagore jiwu iwadaruji dukodire boe tuginaiwuge nure emage rugadu.
11 Portanto, se eu não entender o significado do que alguém está falando, serei estrangeiro para quem fala, e ele, estrangeiro para mim.
12 Čare tagaidure Pao Kurireu Uwari uwo turo pemegareu maku tagai rugadu uwo tumaragodae maku tagai tamaragodaeče. Dukodire čare tageragu nou maragodaeji rugadu. Mare tagai karega. Tawiagorodo tawo meartorure Jesus jiwuge emeartoru rakado nou tamaragodure jiboe tabo.
12 Assim acontece com vocês. Visto que estão ansiosos por terem dons espirituais, procurem crescer naqueles que trazem a edificação para a igreja.
13 Nono tamagomode boe tuginaiwuge ewadaru tabo dukeje imode tawie. Tamagodo baruto Pao Kurireu bagai Uwari uwo tarduwado nou tagagoino jiboeji.
13 Por isso, quem fala em língua, ore para que a possa interpretar.
14 Imagomode baruto Pao Kurireu bagai boe tuginaiwuge ewadaru tabo dukeje imeardae tabore iorduware imagore baruto duji. Mare iorduwakare imagore jiboeji.
14 Pois, se oro em língua, meu espírito ora, mas a minha mente fica infrutífera.
15 Du inodu tabo imagomode baruto boe tuginaiwuge ewadaru tabo. Mare imagomode baruto Pao Kurireu bagai iwadaru tabo rugadu iorduwawo imagore jiboeji. Iragodumode Pao Kurireu bagai boe tuginaiwuge ewadaru tabo. Mare iragodumode Pao Kurireu bagai iwadaru tabo rugadu iorduwawo irare jiboeji.
15 Então, que farei? Orarei com o espírito, mas também orarei com o entendimento; cantarei com o espírito, mas também cantarei com o entendimento.
16 Tamode bato pui tamagowo baruto Pao Kurireu bagai. Mare tagimadumode Pao Kurireu apo boe tuginaiwuge ewadaru tabo dukeje boe erduwamodukare tamagore jiboeji. Eroiwamodukare tuwo tugeragu nou tamagoji tumeardaeče. Erduwamodukare tamagore jiboeji.
16 Se você estiver louvando a Deus em espírito, como poderá aquele que está entre os não instruídos dizer o "Amém" à sua ação de graças, visto que não sabe o que você está dizendo?
17 Tagimadumode Pao Kurireu apo nono jorduwamode tamagore jiboeji. Mare ia boe erduwamodukare tagagoino jiboeji. Dukodire nou tawadaru umodukare emeartorudo Pao Kurireuji rugadu.
17 Pode ser que você esteja dando graças muito bem, mas o outro não é edificado.
18 Pao Kurireu ure imagodo boe tuginaiwuge ewadaru tabo taiamedu boe kori dukodire ikimadure Pao Kurireu apo.
18 Dou graças a Deus por falar em línguas mais do que todos vocês.
19 Mare boe emode bato pui dukeje imode erduwado ewadaru tabo rugadu. Imago raimode boe tuginaiwuge ewadaru tabo nou boe ewiagai dukeje erduwamodukare imagore jiboeji. Imode iwadaru raido ewiagai boe tuginaiwuge ewadaru tabo mare erduwamodukare ire erduwado jiboeji. Dukodire imagomodukare boe tuginaiwuge ewadaru tabo nou boe ewiagai rugadu. Imagomode boe ewiagai tu ewadaru tabo rugadu. Imode iwadarudo ikera aboudure tu je boe ewiagai ewadaru tabo du pegakare. Erduwamode inagoino jiboeji rugadu. Dukodire imagomode boe ewiagai tu ewadaru remawu tabo tu tu je. Ainore imeardaere.
19 Todavia, na igreja prefiro falar cinco palavras compreensíveis para instruir os outros a falar dez mil palavras em língua.
20 Imedage nure tagi. Tameardaekaba nono boe etore emeardae mogadure. Mare tarodo nono boe etore ero mogadure taro pegakawo. Mare tameardae udo nono ime areme emeardae mogadure.
20 Irmãos, deixem de pensar como crianças. Com respeito ao mal, sejam crianças; mas, quanto ao modo de pensar, sejam adultos.
21 Padure bapera kejewu Pao Kurireu bataru akore:
21 Pois está escrito na Lei: "Por meio de homens de outras línguas e por meio de lábios de estrangeiros falarei a este povo, mas, mesmo assim, eles não me ouvirão", diz o Senhor.
22 Dukodire čare parduware. Boe emagore boe tuginaiwuge ewadaru tabo dukodire meartorukareuge ewiagoromode Pao Kurireu koiare ure emagodo aino boe tuginaiwuge ewadaru tabo duji ture tuwadaru jetudo pudui duji. Mare Pao Kurireu Uwari ure boe erduwado emagowo Pao Kurireu bataruji boe ewadaru tabo boe ewiagai dukodire meartorure Jesus jiwuge erduware Pao Kurireu bataru jire egoino duji.
22 Portanto, as línguas são um sinal para os descrentes, e não para os que crêem; a profecia, porém, é para os que crêem, e não para os descrentes.
23 Dukodire čare meartorure Jesus jiwuge emode bato pui. Nono eiamedu boe emagomode boe tuginaiwuge ewadaru tabo mare ia meartorukare Jesus jiwuge emugumode nono tuwiapaga tabo emagore jiboeji dukeje emeardae pegamode ei. Egomode nouge etaora bai bai nuie kodire egoino.
23 Assim, se toda a igreja se reunir e todos falarem em línguas, e entrarem alguns não instruídos ou descrentes não dirão que vocês estão loucos?
24 Mare meartorure Jesus jiwuge eiamedu boe emagomode Pao Kurireu bataruji boe ewadaru tabo. Nono ia meartorukare Jesus jiwuge emeardumode ewadaruji dukeje erduwamode emagore jiboeji. Ekiarigodumode turo pegareuji. Emeardumode Pao Kurireu bataruji dukodire erduwamode boe pegamode pudui duji turo pegareu moriče.
24 Mas se entrar algum descrente ou não instruído quando todos estiverem profetizando, ele por todos será convencido de que é pecador e por todos será julgado,
25 Nou Pao Kurireu bataru koiare umode erduwado emeardae pega nure duji. Dukeje ekiarigodumode nou tumeardae pegareuji. Emode tubu jodo moto keje tumago pemegawo Pao Kurireuji. Egomode: – Pao Kurireu rakojere woe tagabo rugadu.
25 e os segredos do seu coração serão expostos. Assim, ele se prostrará, rosto em terra, e adorará a Deus, exclamando: "Deus realmente está entre vocês! "
26 Dukodire inagoino tai. Tamode bato pui dukeje ia uramode tagabo ia Pao Kurireu ura pemegareuji. Ia umode tarduwado Pao Kurireu bataruji. Ia makomode Pao Kurireu ure tuwie jiwu tuwadaruji tawiagai. Ia makomode Pao Kurireu bakaruji boe tuginaiwuge ewadaru tabo. Ia umode boe erduwado ewadaru tabo nou boe tuginaiwuge ewadaru jipagi. Mare paga karega. Meartorure Jesus jiwuge eiamedu boe emeartoruwo Pao Kurireuji rugadu du bagaire tarore aino.
26 Portanto, que diremos, irmãos? Quando vocês se reúnem, cada um de vocês tem um salmo, ou uma palavra de instrução, uma revelação, uma palavra em língua ou uma interpretação. Tudo seja feito para a edificação da igreja.
27 Boe etaidumode tumagowo boe tuginaiwuge ewadaru tabo dukeje nou boe ewo pobetu je, ewo pobe metia bokware tu je. Mare emagokawo puapo. Metia makomode. Umode tuwadaru akedudo dukeje ia makomode pugeje. Nono ia boe uwo boe erduwado emagore jiboeji jamedu.
27 Se, porém, alguém falar em língua, devem falar dois, no máximo três, e alguém deve interpretar.
28 Mare boe edumodukare tagabo tuwo tawie tawadaru tabo nou makore boe tuginaiwuge ewadaru tabowuge emagore jiboeji dukeje nou makore boe tuginaiwuge ewadaru tabowuge edu pagawo tu je. Emagomode tu tudada Pao Kurireuji.
28 Se não houver intérprete, fique calado na igreja, falando consigo mesmo e com Deus.
29 Pao Kurireu ure tuwadaru maku aiwuge emode pobe emode pobe metia bokware tumago tabo boe ewiagai. Mare ia meartorure Jesus jiwuge etaiwomode emagore jiboeji taiwo tabo egoino jiboe kodumode Pao Kurireu bataru remawu jitu bagai.
29 Tratando-se de profetas, falem dois ou três, e os outros julguem cuidadosamente o que foi dito.
30 Mare Pao Kurireu bataru aregodumode ia meartorure Jesus jiwu ae nono ebo dukeje makomode rugadu. Nou iage eipagamode akoino jiboeji. Nouia makokawo pugeje jao biapagawo akoino tumago tabo duji.
30 Se vier uma revelação a alguém que está sentado, cale-se o primeiro.
31 Tagaidumode dukeje taiamedu boe tamagomode Pao Kurireu bataruji mare tamagokaba puapo. Taipagado tamediaji uwo tuwadaru akedudo dukeje tamagomode. Dukodire boe eiamedu boe emeardu pemegamode nou tamagore jiboeji. Erduwamode ji rugadu. Dukodire nou Pao Kurireu bataru umode boe eiamedu boe emeartoru rakado Pao Kurireuji rugadu.
31 Pois vocês todos podem profetizar, cada um por sua vez, de forma que todos sejam instruídos e encorajados.
32 Pao Kurireu Uwari umode Pao Kurireu bataru maku boe etai emagowo ji. Mare nou makore Pao Kurireu bataru jiwuge ewo tuwudugudo tumago tabo nou bataruji boe ewiagai.
32 Os espíritos dos profetas estão sujeitos aos profetas.
33 Pao Kurireu aidukare boe ewo boe pegado puapo. Mare aidure boe emugu pemegawo puapo rugadu epemegawo pui rugadu. Aidure boe eiamedu boe emeardaewo nono pumeardae mogadure.
33 Pois Deus não é Deus de desordem, mas de paz. Como em todas as congregações dos santos,
34 Meartorure Jesus jiwuge emode bato pui dukeje areme edukiorowo ekawo boe pegado. Ainore Judeu doge eno bakaru ure jamedu. Meartorure Jesus jiwuge eimijerage karegure emage.
34 permaneçam as mulheres em silêncio nas igrejas, pois não lhes é permitido falar; antes permaneçam em submissão, como diz a lei.
35 Areme etaidumode tuiorduwawo iaboeji dukeje enarawo tugogei toro tuwai keje. Meartorure Jesus jiwuge emode bato pui tumago pemegawo Pao Kurireuji. Nono aredu makomode dukeje umode tubogurudo.
35 Se quiserem aprender alguma coisa, que perguntem a seus maridos em casa; pois é vergonhoso uma mulher falar na igreja.
36 Ia tagi tagagore tu tagi tarduwaie Pao Kurireu bataruji. Tu tagi tamoduie boe ewie Pao Kurireu bataruji. Mare pagare tagagoino.
36 Acaso a palavra de Deus originou-se entre vocês? São vocês o único povo que ela alcançou?
37 Pao Kurireu Uwari maragodae makudumode tagai rugadu dukeje tarduwamode Pao Kurireu bataru remawu jire inagoino tai duji awu atugoreboe tabo. Tarduwamode Pao Kurireu bataruji rugadu dukeje tarduwamode Pao Kurireu bataru remawu jire inagoino tai duji awu atugoreboe tabo. Du padure awu bapera keje tameartoruwo ji rugadu.
37 Se alguém pensa que é profeta ou espiritual, reconheça que o que lhes estou escrevendo é mandamento do Senhor.
38 Mare ia boe ewiapagamodukare awu imagore jiwu Pao Kurireu bataruji dukeje tawiapagakaba nou imeduji nou areduji.
38 Se ignorar isso, ele mesmo será ignorado.
39 Dukodire čare tagaidudo tamagowo Pao Kurireu bataruji boe ewiagai. Mare tagaba boe emago akedudo boe tuginaiwuge ewadaruji.
39 Portanto, meus irmãos, busquem com dedicação o profetizar e não proíbam o falar em línguas.
40 Tamode bato pui dukeje taro jamedu boe jetorodo. Tarodo aino tu tu puregodaji. Tagaba pu pogurudo rugadu.
40 Mas tudo deve ser feito com decência e ordem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.