Salmos 9
Yesus Aqa Anjam Bole 2014 (BOJ2014) vs VC
1 O Tamo Koba Qotei, e ijo are miligi kalil ni emekritosiy ni biŋimosiy maŋwa kalil ni babteqnum qaji deqa tamo uŋgasari naŋgi sainjroqnqai.
1 Ao mestre de canto. Segundo a melodia A morte para o filho. Salmo de Davi. Eu vos louvarei, Senhor, de todo o coração, todas as vossas maravilhas narrarei.
2 O Qotei Goge Koba, e ni qa tulaŋ areboleboleiboqnim ino ñam soqtoqnsiy ni qa louoqnqai.
2 Em vós eu estremeço de alegria, cantarei vosso nome, ó Altíssimo!
3 — ausente —
3 Porque meus inimigos recuaram, fraquejaram, pereceram ante a vossa face.
4 — ausente —
4 Pois tomastes a vós meu direito e minha causa, assentastes, ó justo Juiz, em vosso tribunal.
5 O Abu Qotei, e qalie, ni na tamo uge sawa bei beiq di unub qaji naŋgi ŋiriŋtnjroqnsim padaltnjreqnum. Deqa naŋgo ñam bati gaigai loumesqas.
5 Com efeito, perseguistes as nações, destruístes o ímpio; apagastes, para sempre, o seu nome.
6 Od, jeu tamo naŋgi torei koboosib bati gaigai padalo gamq di sqab. Ni na naŋgo qure kalil ugeugeiyeqnum deqa tamo qudei naŋgi olo bunuqna naŋgi qa are qalqasai.
6 Meus inimigos pereceram, consumou-se sua ruína eterna; demolistes suas cidades, sua própria lembrança se acabou.
7 Tamo Koba Qotei a bati gaigai Mandor Koba sqas. A aqa awo jaramq di awesosiqa tamo uŋgasari naŋgo une qa naŋgi geregere peginjreqnu.
7 O Senhor, porém, domina eternamente; num trono sólido, ele pronuncia seus julgamentos.
8 A sawa bei bei qaji naŋgi kumbra tiŋtiŋ na peginjreqnu. Od, a aqa segi kumbra bole dauryoqnsiqa tamo uŋgasari kalil mandamq endi unub qaji naŋgi peginjreqnu.
8 Ele mesmo julgará o universo com justiça, com eqüidade pronunciará sentença sobre os povos.
9 Tamo Koba Qotei a tal siŋgila koba bul unu. Deqa gulbe bati branteqnaqa aqa segi tamo uŋgasari naŋgi aqa areq di ulieqnub. Jeu tamo naŋgi na naŋgi ugetnjreqnabqa naŋgi aqa areq gileqnub.
9 O Senhor torna-se refúgio para o oprimido, uma defesa oportuna para os tempos de perigo.
10 O Tamo Koba Qotei, e qalie, ni na tamo uŋgasari inoq beqnub qaji naŋgi qoreinjrosaieqnum. Deqa tamo uŋgasari ino ñam qa qalieeqnub qaji naŋgi ni qa naŋgo areqalo siŋgilateqnub.
10 Aqueles que conheceram vosso nome confiarão em vós, porque, Senhor, jamais abandonais quem vos procura.
11 Tamo Koba Qotei a Saion qureq dia aqa awo jaramq di awejunu. Deqa niŋgi a qa louoqnsib aqa ñam soqtoqnsib aqa wau kokba kalil qa sawa bei bei qaji naŋgi sainjroqniy.
11 Salmodiai ao Senhor, que habita em Sião; proclamai seus altos feitos entre os povos.
12 Jeu tamo naŋgi na Qotei aqa segi tamo uŋgasari naŋgi moiyotnjreqnub deqa Qotei na kamba jeu tamo naŋgi di ugetnjreqnu. Tamo uŋgasari jaqatiŋ ti unub qaji naŋgi akameqnabqa Qotei a naŋgo akam queqnu. A aqa dabkala getentosaieqnu.
12 Porque, vingador do sangue derramado, ele se lembra deles e não esqueceu o clamor dos infelizes.
13 O Tamo Koba Qotei, ni e qa are boleimeme. Jaqatiŋ ti gulbe ti jeu tamo naŋgi na e ebeqnub qaji di unime. E qalie, e moiqa laqnit ni na e aqaryaibosim boletbqam.
13 Tende piedade de mim, Senhor, vede a miséria a que me reduziram os inimigos; arrancai-me das portas da morte,
14 O Abu Qotei, e Saion qure aqa siraŋmeq dia tigeloqnsiy kumbra kalil ni yeqnum qaji deqa tamo uŋgasari naŋgi sainjroqnsiy ino ñam soqtoqnqai. Ni e padalo sawaq na em deqa e ni qa saoqnsiy areboleboleiboqnqas.
14 para que nas portas da filha de Sião eu publique vossos louvores, e me regozije de vosso auxílio.
15 Sawa bei bei qaji naŋgi sub bogeqnub. Di kiyaqa? Qotei aqa tamo uŋgasari naŋgi walwelosib sub miligiq aiqajqa deqa. Ariya sawa bei bei qaji naŋgi segi sub miligiq aiyeqnub. Naŋgi aliem dego uliteqnub. Di kiyaqa? Aliem na Qotei aqa tamo uŋgasari naŋgi ojqajqa deqa. Ariya aliem dena naŋgi segi ojeqnu.
15 Caíram as nações no fosso que cavaram; prenderam-se seus pés na armadilha que armaram.
16 Od, tamo uge naŋgi na tamo qudei naŋgi ugeugeinjreqnab naŋgo une dena olo naŋgi segi ugetnjreqnu. Tamo Koba Qotei a une pegiyo wau yeqnu. A na aqa kumbra di iga osorgeqnaqa iga unoqnsim a qa bole poigeqnu.
16 O Senhor se manifestou e fez justiça, capturando o ímpio em suas próprias redes.
17 Tamo uge sawa bei beiq di unub qaji naŋgi Qotei qa are walnjreqnu deqa naŋgi moiyo qureq aiyeleŋqab.
17 Que os pecadores caiam na região dos mortos, todos esses povos que olvidaram a Deus.
18 Ariya Qotei a gaigai tamo uŋgasari iŋgi iŋgi saiqoji unub qaji naŋgi qa are qaleqnu. A naŋgi qa are walyosaieqnu. Tamo uŋgasari gulbe qoboiyeqnub qaji naŋgi Qotei na aqaryainjrqajqa deqa tariŋeqnub. Naŋgi laŋa tariŋosaieqnub. Di kiyaqa? Qotei na gaigai naŋgi aqaryainjreqnu deqa.
18 O pobre, porém, não ficará no eterno esquecimento; nem a esperança dos aflitos será frustrada para sempre.
19 — ausente —
19 Levantai-vos, Senhor! Não seja o homem quem tenha a última palavra! Que diante de vós sejam julgadas as nações.
20 — ausente —
20 Enchei-as de pavor, Senhor, para que saibam que não passam de simples homens.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.