Salmos 9
Yesus Aqa Anjam Bole 2014 (BOJ2014) vs NTLH
1 O Tamo Koba Qotei, e ijo are miligi kalil ni emekritosiy ni biŋimosiy maŋwa kalil ni babteqnum qaji deqa tamo uŋgasari naŋgi sainjroqnqai.
1 Ó Senhor Deus, eu te louvarei com todo o coração e contarei todas as coisas maravilhosas que tens feito.
2 O Qotei Goge Koba, e ni qa tulaŋ areboleboleiboqnim ino ñam soqtoqnsiy ni qa louoqnqai.
2 Por causa de ti eu me alegrarei e ficarei feliz. Cantarei louvores a ti, ó Deus Altíssimo.
3 — ausente —
3 Quando apareces, os meus inimigos fogem; eles caem e morrem.
4 — ausente —
4 Tu és um juiz justo e, sentado no teu trono, fizeste justiça, julgando a meu favor.
5 O Abu Qotei, e qalie, ni na tamo uge sawa bei beiq di unub qaji naŋgi ŋiriŋtnjroqnsim padaltnjreqnum. Deqa naŋgo ñam bati gaigai loumesqas.
5 Tu condenaste os pagãos e destruíste os maus; eles nunca mais serão lembrados.
6 Od, jeu tamo naŋgi torei koboosib bati gaigai padalo gamq di sqab. Ni na naŋgo qure kalil ugeugeiyeqnum deqa tamo qudei naŋgi olo bunuqna naŋgi qa are qalqasai.
6 Arrasaste as cidades dos nossos inimigos; elas foram destruídas para sempre, e eles estão completamente esquecidos.
7 Tamo Koba Qotei a bati gaigai Mandor Koba sqas. A aqa awo jaramq di awesosiqa tamo uŋgasari naŋgo une qa naŋgi geregere peginjreqnu.
7 Mas o Senhor é Rei para sempre. Sentado no seu trono, ele faz os seus julgamentos.
8 A sawa bei bei qaji naŋgi kumbra tiŋtiŋ na peginjreqnu. Od, a aqa segi kumbra bole dauryoqnsiqa tamo uŋgasari kalil mandamq endi unub qaji naŋgi peginjreqnu.
8 Deus governa o mundo com justiça e julga os povos de acordo com o que é direito.
9 Tamo Koba Qotei a tal siŋgila koba bul unu. Deqa gulbe bati branteqnaqa aqa segi tamo uŋgasari naŋgi aqa areq di ulieqnub. Jeu tamo naŋgi na naŋgi ugetnjreqnabqa naŋgi aqa areq gileqnub.
9 O Senhor é um abrigo para os que são perseguidos; ele os protege em tempos de aflição.
10 O Tamo Koba Qotei, e qalie, ni na tamo uŋgasari inoq beqnub qaji naŋgi qoreinjrosaieqnum. Deqa tamo uŋgasari ino ñam qa qalieeqnub qaji naŋgi ni qa naŋgo areqalo siŋgilateqnub.
10 Ó Senhor , aqueles que te conhecem confiam em ti, pois não abandonas os que procuram a tua ajuda.
11 Tamo Koba Qotei a Saion qureq dia aqa awo jaramq di awejunu. Deqa niŋgi a qa louoqnsib aqa ñam soqtoqnsib aqa wau kokba kalil qa sawa bei bei qaji naŋgi sainjroqniy.
11 Cantem louvores ao Senhor , que reina em Jerusalém. Anunciem às nações o que ele tem feito.
12 Jeu tamo naŋgi na Qotei aqa segi tamo uŋgasari naŋgi moiyotnjreqnub deqa Qotei na kamba jeu tamo naŋgi di ugetnjreqnu. Tamo uŋgasari jaqatiŋ ti unub qaji naŋgi akameqnabqa Qotei a naŋgo akam queqnu. A aqa dabkala getentosaieqnu.
12 Pois Deus lembra dos que são perseguidos; ele não esquece os seus gemidos e castiga aqueles que os tratam com violência.
13 O Tamo Koba Qotei, ni e qa are boleimeme. Jaqatiŋ ti gulbe ti jeu tamo naŋgi na e ebeqnub qaji di unime. E qalie, e moiqa laqnit ni na e aqaryaibosim boletbqam.
13 Ó Senhor Deus, tem compaixão de mim! Vê como me fazem sofrer os que me odeiam. Livra-me da morte
14 O Abu Qotei, e Saion qure aqa siraŋmeq dia tigeloqnsiy kumbra kalil ni yeqnum qaji deqa tamo uŋgasari naŋgi sainjroqnsiy ino ñam soqtoqnqai. Ni e padalo sawaq na em deqa e ni qa saoqnsiy areboleboleiboqnqas.
14 a fim de que eu, na presença do povo de Jerusalém, possa me levantar para anunciar o motivo por que te louvo e dizer que sou feliz porque me salvaste da morte.
15 Sawa bei bei qaji naŋgi sub bogeqnub. Di kiyaqa? Qotei aqa tamo uŋgasari naŋgi walwelosib sub miligiq aiqajqa deqa. Ariya sawa bei bei qaji naŋgi segi sub miligiq aiyeqnub. Naŋgi aliem dego uliteqnub. Di kiyaqa? Aliem na Qotei aqa tamo uŋgasari naŋgi ojqajqa deqa. Ariya aliem dena naŋgi segi ojeqnu.
15 Os pagãos caíram na cova que fizeram; foram apanhados na armadilha que eles mesmos armaram.
16 Od, tamo uge naŋgi na tamo qudei naŋgi ugeugeinjreqnab naŋgo une dena olo naŋgi segi ugetnjreqnu. Tamo Koba Qotei a une pegiyo wau yeqnu. A na aqa kumbra di iga osorgeqnaqa iga unoqnsim a qa bole poigeqnu.
16 O Senhor se torna conhecido por causa dos seus julgamentos justos, e os maus caem nas suas próprias armadilhas.
17 Tamo uge sawa bei beiq di unub qaji naŋgi Qotei qa are walnjreqnu deqa naŋgi moiyo qureq aiyeleŋqab.
17 Eles acabarão no mundo dos mortos ; para lá irão todos os que rejeitam a Deus.
18 Ariya Qotei a gaigai tamo uŋgasari iŋgi iŋgi saiqoji unub qaji naŋgi qa are qaleqnu. A naŋgi qa are walyosaieqnu. Tamo uŋgasari gulbe qoboiyeqnub qaji naŋgi Qotei na aqaryainjrqajqa deqa tariŋeqnub. Naŋgi laŋa tariŋosaieqnub. Di kiyaqa? Qotei na gaigai naŋgi aqaryainjreqnu deqa.
18 Os pobres não serão esquecidos para sempre, e os necessitados não perderão para sempre a esperança.
19 — ausente —
19 Vem, ó Senhor , e não deixes que os seres humanos te desafiem! Põe os povos pagãos diante de ti e julga-os.
20 — ausente —
20 Faze, ó Senhor Deus, com que sintam medo! Que eles fiquem sabendo que são simples criaturas mortais!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.