Salmos 9
Yesus Aqa Anjam Bole 2014 (BOJ2014) vs BKJ
1 O Tamo Koba Qotei, e ijo are miligi kalil ni emekritosiy ni biŋimosiy maŋwa kalil ni babteqnum qaji deqa tamo uŋgasari naŋgi sainjroqnqai.
1 Ao Músico-chefe sobre Mute-laben, Salmo de Davi. Eu te louvarei, ó SENHOR, com todo o meu coração; anunciarei todas as tuas obras maravilhosas.
2 O Qotei Goge Koba, e ni qa tulaŋ areboleboleiboqnim ino ñam soqtoqnsiy ni qa louoqnqai.
2 Eu ficarei feliz e me regozijarei em ti; cantarei louvores ao teu nome, ó Altíssimo.
3 — ausente —
3 Quando os meus inimigos retornarem, eles cairão e perecerão na tua presença.
4 — ausente —
4 Porque tu mantiveste o meu direito e a minha causa; tu te assentaste no trono, julgando certo.
5 O Abu Qotei, e qalie, ni na tamo uge sawa bei beiq di unub qaji naŋgi ŋiriŋtnjroqnsim padaltnjreqnum. Deqa naŋgo ñam bati gaigai loumesqas.
5 Tu repreendeste os pagãos, destruíste os perversos; apagaste o nome deles para sempre e sempre.
6 Od, jeu tamo naŋgi torei koboosib bati gaigai padalo gamq di sqab. Ni na naŋgo qure kalil ugeugeiyeqnum deqa tamo qudei naŋgi olo bunuqna naŋgi qa are qalqasai.
6 Ó, tu inimigo! As destruições chegaram a um fim perpétuo; e tu destruíste as cidades; seu memorial pereceu com elas.
7 Tamo Koba Qotei a bati gaigai Mandor Koba sqas. A aqa awo jaramq di awesosiqa tamo uŋgasari naŋgo une qa naŋgi geregere peginjreqnu.
7 Mas o SENHOR durará para sempre; ele preparou o seu trono para o juízo.
8 A sawa bei bei qaji naŋgi kumbra tiŋtiŋ na peginjreqnu. Od, a aqa segi kumbra bole dauryoqnsiqa tamo uŋgasari kalil mandamq endi unub qaji naŋgi peginjreqnu.
8 E ele julgará o mundo com justiça; ministrará juízo às pessoas com retidão.
9 Tamo Koba Qotei a tal siŋgila koba bul unu. Deqa gulbe bati branteqnaqa aqa segi tamo uŋgasari naŋgi aqa areq di ulieqnub. Jeu tamo naŋgi na naŋgi ugetnjreqnabqa naŋgi aqa areq gileqnub.
9 O SENHOR será também um refúgio para o oprimido; um refúgio em tempos de dificuldade.
10 O Tamo Koba Qotei, e qalie, ni na tamo uŋgasari inoq beqnub qaji naŋgi qoreinjrosaieqnum. Deqa tamo uŋgasari ino ñam qa qalieeqnub qaji naŋgi ni qa naŋgo areqalo siŋgilateqnub.
10 E aqueles que conhecem o teu nome colocarão sua confiança em ti; porque tu, SENHOR, não abandonaste aqueles que te buscam.
11 Tamo Koba Qotei a Saion qureq dia aqa awo jaramq di awejunu. Deqa niŋgi a qa louoqnsib aqa ñam soqtoqnsib aqa wau kokba kalil qa sawa bei bei qaji naŋgi sainjroqniy.
11 Cantai louvores ao SENHOR, que habita em Sião; declarai entre os povos os seus feitos.
12 Jeu tamo naŋgi na Qotei aqa segi tamo uŋgasari naŋgi moiyotnjreqnub deqa Qotei na kamba jeu tamo naŋgi di ugetnjreqnu. Tamo uŋgasari jaqatiŋ ti unub qaji naŋgi akameqnabqa Qotei a naŋgo akam queqnu. A aqa dabkala getentosaieqnu.
12 Quando ele faz inquisição por sangue, lembra-se deles; ele não se esquece do clamor dos humildes.
13 O Tamo Koba Qotei, ni e qa are boleimeme. Jaqatiŋ ti gulbe ti jeu tamo naŋgi na e ebeqnub qaji di unime. E qalie, e moiqa laqnit ni na e aqaryaibosim boletbqam.
13 Tem misericórdia de mim, ó SENHOR; considera a minha dificuldade; que eu sofro por causa daqueles que me odeiam, tu que me levantas dos portões da morte.
14 O Abu Qotei, e Saion qure aqa siraŋmeq dia tigeloqnsiy kumbra kalil ni yeqnum qaji deqa tamo uŋgasari naŋgi sainjroqnsiy ino ñam soqtoqnqai. Ni e padalo sawaq na em deqa e ni qa saoqnsiy areboleboleiboqnqas.
14 Para que eu possa anunciar todo o teu louvor nos portões da filha de Sião, e me regozijarei na tua salvação.
15 Sawa bei bei qaji naŋgi sub bogeqnub. Di kiyaqa? Qotei aqa tamo uŋgasari naŋgi walwelosib sub miligiq aiqajqa deqa. Ariya sawa bei bei qaji naŋgi segi sub miligiq aiyeqnub. Naŋgi aliem dego uliteqnub. Di kiyaqa? Aliem na Qotei aqa tamo uŋgasari naŋgi ojqajqa deqa. Ariya aliem dena naŋgi segi ojeqnu.
15 Os pagãos afundaram-se na cova que eles fizeram; na rede que eles esconderam estão presos os seus pés.
16 Od, tamo uge naŋgi na tamo qudei naŋgi ugeugeinjreqnab naŋgo une dena olo naŋgi segi ugetnjreqnu. Tamo Koba Qotei a une pegiyo wau yeqnu. A na aqa kumbra di iga osorgeqnaqa iga unoqnsim a qa bole poigeqnu.
16 O SENHOR é conhecido pelo juízo que executou; o perverso é enlaçado na obra de suas próprias mãos. Higaiom; Selá.
17 Tamo uge sawa bei beiq di unub qaji naŋgi Qotei qa are walnjreqnu deqa naŋgi moiyo qureq aiyeleŋqab.
17 Os perversos se voltarão para o inferno, e todas as nações que se esquecem de Deus.
18 Ariya Qotei a gaigai tamo uŋgasari iŋgi iŋgi saiqoji unub qaji naŋgi qa are qaleqnu. A naŋgi qa are walyosaieqnu. Tamo uŋgasari gulbe qoboiyeqnub qaji naŋgi Qotei na aqaryainjrqajqa deqa tariŋeqnub. Naŋgi laŋa tariŋosaieqnub. Di kiyaqa? Qotei na gaigai naŋgi aqaryainjreqnu deqa.
18 Porque o necessitado não será sempre esquecido; a expectativa dos pobres não perecerá para sempre.
19 — ausente —
19 Levanta-te, ó SENHOR; que o homem não prevaleça; que os pagãos sejam julgados à tua vista.
20 — ausente —
20 Coloque-os em medo, ó SENHOR; para que as nações saibam que elas nada são além de homens. Selá.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.