Salmos 77
Yesus Aqa Anjam Bole 2014 (BOJ2014) vs VC
1 E siŋgila na Qotei pailyeqnum. E na a meteqnum deqa a ijo pailyo quetbqas.
1 Ao mestre de canto, segundo Iditum. Salmo de Asaf. Minha voz se eleva para Deus e clamo. Elevo minha voz a Deus para que ele me atenda;
2 Ijo gulbe bati endeqa e Tamo Koba Qotei pailyeqnum. Qolo gaigai e pailyeqnum. E pailyqajqa asgibosaieqnu. E gulbe ti unum deqa ijo are laosaieqnu.
2 No dia de angústia procuro o Senhor. De noite minhas mãos se levantam para ele sem descanso; e, contudo, minha alma recusa toda consolação.
3 O Abu Qotei, e ni qa are qaloqnsim ijo gulbe qa are jaqatiŋbeqnaqa akameqnum.
3 Faz-me gemer a lembrança de Deus; na minha meditação, sinto o espírito desfalecer.
4 Qotei na e ŋeio ŋam gentbeqnu deqa e qambumtosaieqnum. E are tulaŋ jaqatiŋbeqnu deqa e anjam bei marqa keresaiibeqnu.
4 Vós me conservais os olhos abertos, estou perturbado, falta-me a palavra.
5 Nami e areboleboleiboqnej dena gilsiq gilsiq wausau qudei koboej. Bini e ijo arebolebole deqa olo are qaleqnum.
5 Penso nos dias passados,
6 Nami e Qotei qa louoqnem. Bini e deqa olo are qaloqnsim qolo gaigai endegsi nenemeqnum,
6 lembro-me dos anos idos. De noite reflito no fundo do coração e, meditando, indaga meu espírito:
7 “Tamo Koba a na e gaigai qoreiboqnqas e? A e qa olo bunu are boleiyqasai kiyo?
7 Porventura Deus nos rejeitará para sempre? Não mais há de nos ser propício?
8 A na olo e qalaqalaibqasai e? A nami marej, a na e boletbqas. Aqa anjam di torei uloŋej kiyo?
8 Estancou-se sua misericórdia para o bom? Estará sua promessa desfeita para sempre?
9 Qotei a e qa dulqajqa are walyeqnu kiyo? A e qa dulqajqa uratosiq e ŋiriŋtbeqnu kiyo?”
9 Deus se terá esquecido de ter piedade? Ou sua cólera anulou sua clemência?
10 E degsi nenemoqnsim olo endegsi mareqnum, “Nami Qotei Goge Koba a wausau gargekoba aqa siŋgila babtoqnsiqa e aqaryaiboqnej. Ariya bini a na e aqaryaibosaieqnu. Deqa e are tulaŋ jaqatiŋbeqnu.” E degsi mareqnum.
10 E concluo então: O que me faz sofrer é que a destra do Altíssimo não é mais a mesma...
11 O Tamo Koba Qotei, e ino wau kokba ni nami yoqnem qaji deqa olo are qaloqnqai. Od, e ino maŋwa ni nami babtoqnem qaji deqa olo are qaloqnqai.
11 Das ações do Senhor eu me recordo, lembro-me de suas maravilhas de outrora.
12 E ino wau kalil qa olo are qaloqnqai. E maŋwa siŋgila kokba ni nami yoqnem qaji deqa olo are qaloqnsiy sqai.
12 Reflito em todas vossas obras, e em vossos prodígios eu medito.
13 O Abu Qotei, ino kumbra kalil tulaŋ bole getento unu. Ni segi qujai bole. Ni na gisaŋ qotei kalil naŋgi buŋnjreqnum.
13 Ó Deus, santo é o vosso proceder. Que deus há tão grande quanto o nosso Deus?
14 O Abu Qotei, ni segi qujai maŋwa babteqnum. Nami ni ino siŋgila kobaquja sawa bei bei qaji naŋgi osornjroqnem.
14 Vós sois o Deus dos prodígios, vosso poder manifestastes entre os povos.
15 Siŋgila dena ni na ino segi tamo uŋgasari naŋgi awainjrsim eleŋem. Tamo uŋgasari naŋgi di Jekop Josep wo naŋgo moma.
15 Com o poder de vosso braço resgatastes vosso povo, os filhos de Jacó e de José.
16 O Abu Qotei, nami ya kalil naŋgi na ni numsibqa ulaugeteb. Yuwal a na dego ni numsiqa ginda gindaŋej. Yuwal di robu koba.
16 As águas vos viram, Senhor, as águas vos viram; elas tremeram e as vagas se puseram em movimento.
17 Bati deqa awa koba aiyeqnaqa kola tulaŋ anjameqnaq minjal na laŋ suwantoqnej.
17 Em torrentes de água as nuvens se tornaram, elas fizeram ouvir a sua voz, de todos os lados fuzilaram vossas flechas.
18 Ni marnamqa jagwa ambleq di kola anjameqnaq minjal na sawa sawa kalil suwanteqnaqa mandam a reŋgiŋoqnej.
18 Na procela ribombaram os vossos trovões, os relâmpagos iluminaram o globo; abalou-se com o choque e tremeu a terra toda.
19 Ni segi yuwal ambleq di walweloqnem. Od, ni ino segi gam dauryosim yuwal kobaquja miligiq di walweloqnem. Ariya tamo naŋgi ino siŋga neñem yala unosaioqneb.
19 Vós vos abristes um caminho pelo mar, uma senda no meio das muitas águas, permanecendo invisíveis vossos passos.
20 Bati deqa ni kaja naŋgo taqato tamo bul sosimqa ino segi tamo uŋgasari naŋgi gam bole osornjroqnem. Ni na Moses Aron wo naŋgi aiyel wau enjrnamqa naŋgi na ino segi tamo uŋgasari naŋgi taqatnjroqneb.
20 Como um rebanho conduzistes vosso povo, pelas mãos de Moisés e de Aarão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 77, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.